"de albaneses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ألبان
        
    • الألبان
        
    • من اﻷلبان
        
    • اﻷلبانية
        
    • من اﻷلبانيين
        
    • ألباني
        
    • أحد ألبان
        
    • ألبانية
        
    • من ألبانيي
        
    • ألبانيين
        
    • لألبان
        
    • يشكل فيها ألبان
        
    • لﻷلبانيين
        
    A este respecto, también es interesante informar de que un grupo de albaneses de Kosmet reciben formación en la Academia del Ejército Skenderbeg, de Tirana. UN وفي ذلك السياق، توجد معلومات كذلك تفيد بأنه يتم تدريس مجموعة من ألبان كوزميت في أكاديمية سكندربج العسكرية في تيرانا.
    Los representantes de la República Federativa de Yugoslavia también proporcionaron la primera lista oficial de albaneses de Kosovo que se encuentran detenidos en sus prisiones. UN كما قدم ممثلو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أول قائمة رسمية بأسماء المحتجزين من ألبان كوسوفو في سجونها.
    Dado que Prizren es la ciudad más multiétnica de Kosovo, los representantes bosnios consideran que su comunidad puede desempeñar una función de puente en las relaciones entre las comunidades de albaneses de Kosovo y serbios de Kosovo. UN وبما أن التعدد الإثني بارز في بريزرن أكثر من أي مدينة أخرى في كوسوفو، يعتقد ممثلو البوشناق أن بإمكان جماعتهم القيام بدور الجسر الذي يصل بين طائفتي كوسوفو من الألبان والصرب.
    Treinta albaneses resultaron muertos y 12 heridos cerca de los puestos fronterizos de Gorozup y Liken en combates entre los guardias fronterizos yugoslavos y un grupo de albaneses armados. UN وقتل ٣٠ ألبانيا وأصيب ١٢ بجروح بالقرب من موقعي الحدود في غوروزوب وليكين من جراء القتال الذي نشب بين حرس الحدود اليوغوسلاف ومجموعة من اﻷلبان المسلحين.
    Como los técnicos serbios iban acompañados cuando acudían a las aldeas de albaneses, se logró un nivel de confianza suficiente que permitió llevar a cabo reparaciones fundamentales. UN وباصطحاب التقنيين الصرب إلى القرى اﻷلبانية تحقق قدر كاف من الثقة يمكﱢن من الاضطلاع باﻹصلاحات الحيوية اللازمة. اﻷفراد
    La respuesta de albaneses y rumanos indicó que estaban muy satisfechos con el contenido, la presentación y la organización del curso. UN ٢٣١ - وتشير التعقيبات الواردة من كل من اﻷلبانيين والرومانيين إلى رضائهم البالغ عن مضمون الحلقة وعرضها وتنظيمها.
    Un total de 2,1 millones de albaneses han aprovechado esta oportunidad y han navegado por Internet, muchos de ellos por primera vez en su vida. UN واغتنم 2.1 مليون ألباني الفرصة المتاحة وزاروا مواقع الإنترنت، والكثيرون منهم فعلوا ذلك لأول مرة في حياتهم.
    Hay en la provincia un total de cerca de 30 partidos políticos activos de albaneses de Kosovo. UN وفي المجموع هناك نحو 30 حزبا من ألبان كوسوفو ناشطة داخل الإقليم.
    En ese momento, cientos de miles de albaneses de Kosovo habían regresado a Kosovo y comenzado a reconstruir sus vidas. UN في ذلك الوقت، عاد مئات الآلاف من ألبان كوسوفو إلى كوسوفو وشرعوا في إعادة بناء حياتهم.
    Continúan produciéndose enfrentamientos armados entre grupos uniformados de albaneses de Kosovo y las fuerzas de seguridad serbias. UN ٤ - ولا تزال تحدث اشتباكات مسلحة بين مجموعات نظامية من ألبان كوسوفار وقوات اﻷمن الصربية.
    Se ha arrestado, detenido y enjuiciado a cientos de albaneses de Kosovo, la mayor parte en 1998, periodistas, abogados y otras personas, en violación de los derechos humanos internacionales y de las normas nacionales de garantías debidas. UN وجرى أيضا اعتقال واحتجاز ومحاكمة المئات من ألبان كوسوفو، ومعظم هذه الحالات يرجع إلى عام 1998، وأيضا من الصحفيين والمحامين وغيرهم مما يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والمعايير المحلية للأصول الواجبة الاتباع.
    Los agentes serbios del Servicio de Policía de Kosovo han regresado a sus puestos, y se han reanudado las patrullas mixtas de albaneses y serbios de Kosovo. UN وقد عاد أفراد الدائرة من الصرب لمباشرة عملهم، كما استؤنف تسيير الدوريات المختلطة التي تجمع الألبان والصرب في كوسوفو.
    En el siglo VIII, la población de Azerbaiyán, incluida la mayoría de albaneses, se convirtió al islam. UN وفي القرن الثامن، اعتنق سكان أذربيجان، بمن فيهم غالبية الألبان دين الإسلام.
    El grupo terrorista denominado Ejército de Liberación de Kosovo ha aumentado las ejecuciones de albaneses que no apoyan su política y sus objetivos, en particular en las zonas de Pristina, Podujevo y Pec. UN كثف التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو عمليات إعدام الألبان الذين لا يؤيدون سياسته وأهدافه، وبخاصة في مناطق بريشتينا وبودييفو وبيتش.
    También han continuado los atentados de albaneses de Kosovo contra posiciones de la policía serbia y, aunque no se ha admitido la responsabilidad, otros ataques contra presuntos colaboradores entre los albaneses de Kosovo. UN وكانت هناك أيضا هجمات مستمرة من اﻷلبان الكوسوفيين على مواقع الشرطة الصربية، وبالرغم من أنه لم يجر اﻹقرار بالمسؤولية عنها، فإن هجمات أخرى وقعت على بعض المتواطئين المزعومين من اﻷلبان الكوسوفيين.
    La presencia pública de un gran número de albaneses armados en Orahovac y sus alrededores, y el ataque al convoy de refugiados serbios son pruebas suficientes de que el ELK terrorista no ha sido desarmado. UN والوجود العلني لعدد ضخم من اﻷلبان المسلحين في أوراهوفاتش وما حولها ومهاجمة قافلة اللاجئين الصرب يقدمان دليلا واضحا على عدم نزع سلاح إرهابيي جيش تحرير كوسوفو.
    Los partidos étnicos albaneses se opondrían al proyecto, a menos que éste incluya la creación de un tribunal de segunda instancia en Gostivar, donde vive un número considerable de albaneses, y que los jueces utilicen también el idioma albanés. UN ويبدو أن اﻷحزاب اﻷلبانية سوف تعارض مشروع القانون ما لم يتضمن النص على انشاء محكمة استئنافية في غوستيفار حيث يوجد تجمع كبير من السكان اﻷلبانيين، وما لم يستخدم القضاة اللغة اﻷلبانية كذلك.
    No obstante, según se informa, el Gobierno ha modificado las condiciones de incorporación a fin de admitir a un mayor número de albaneses y está adoptando las medidas adecuadas para aumentar la participación de albaneses en el ejército y el servicio diplomático. UN وعلى الرغم من ذلك، ذكر أن الحكومة غيرت شروط التوظيف بغية قبول المزيد من اﻷلبانيين وأنها قيد اتخاذ الاجراءات الملائمة لزيادة المشاركة اﻷلبانية في الجيش وفي السلك الدبلوماسي.
    La respuesta de albaneses y rumanos indicó que estaban muy satisfechos con el contenido, la presentación y la organización del curso. UN ٢٣١ - وتشير التعقيبات الواردة من كل من اﻷلبانيين والرومانيين إلى رضائهم البالغ عن مضمون الحلقة وعرضها وتنظيمها.
    De manera general, en esta región habitada casi por un 90% de albaneses y que en los decenios pasados fuera totalmente autónoma, debemos enfrentar una forma de ejercicio del poder que tiene todas las características de un régimen de ocupación. UN وفي تلك المنطقة، التي يتكون حوالي ٩٠ في المائة من سكانها من اﻷلبانيين والتـي مــا برحـت تتمتـع بالاستقلال الذاتي أثناء العقدين الماضيين، نشهد ممارسة نوع من الحكم أشبه بذلك الذي يمارسه نظام الاحتلال.
    No fuimos nosotros quienes en 1974 dimos la autonomía a los 2 millones de albaneses de Kosovo, ni tampoco fuimos nosotros quienes aplastaron esa autonomía en 1989, sino que fueron las autoridades de Belgrado. UN ولم نكن نحن الذين قمنا في عام ١٩٧٤ بمنح مليوني ألباني في كوسوفو استقلالا ذاتيا، ولم نكن نحن أيضا الذين قوضنا هذا الاستقلال الذاتي في عام ١٩٨٩. فسلطات بلغراد هي التي قامت بذلك.
    Unos desconocidos abrieron fuego contra una vivienda de albaneses de Kosovo en Gornji Streoc. UN وأطلق مجهولون عيارات نارية على منزل أحد ألبان كوسوفو في غورنيي ستريوتش.
    En el municipio de Debar, con una mayoría de albaneses, sólo se ha completado al parecer la mitad del proceso de enumeración. UN وأفادت التقارير بأن عملية الاحصاء في بلدية ديبار، حيث تعيش أغلبية ألبانية إثنية، لم تكتمل إلا بمعدل النصف حتى اﻵن.
    Tras supervisar numerosos juicios, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos observó que se habían cometido violaciones del procedimiento judicial interno en el trato recibido por determinados grupos de albaneses de Kosovo. UN وبعد رصد عدة محاكمات، لاحظت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وجود مخالفات لﻹجراءات القضائية المحلية في معاملة جماعات مختارة من ألبانيي كوسوفو.
    Se han registrado muchos intentos de cruzar ilegalmente la frontera por parte de albaneses armados. UN وسجلت محاولات كثيرة من جانب ألبانيين مسلحين لعبور الحدود بصورة غير مشروعة.
    Las primeras detenciones de albaneses de Kosovo acusados de crímenes de guerra por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia dieron lugar a una serie de manifestaciones de protesta en toda la provincia. UN وقد خرجت مظاهرات في جميع أنحاء المنطقة احتجاجا على أول عمليات اعتقال تحدث لألبان كوسوفو الذين وجهت إليهم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تهمة ارتكاب جرائم حرب.
    Ha disminuido al parecer el número de informes sobre el secuestro de personas pertenecientes al grupo étnico serbio, aunque eso puede tener relación con la tendencia general a la disminución de la población serbia en las zonas con mayoría de albaneses de Kosovo. UN ويبدو أن البلاغات التي تقيد باختطاف أفراد من أبناء الصرب قد انخفضت، ولكن ربما يكون هذا راجعا إلى التناقص في عدد السكان من أبناء الصرب بشكل عام في المناطق التي يشكل فيها ألبان كوسوفو أغلبية السكان.
    La violencia de la policía y los militares serbios ha tenido como consecuencia la migración forzosa de albaneses de sus tierras, éxodo que con los años ha pasado a ser una depuración étnica silenciosa, que es también el objetivo evidente de la brutalidad serbia en Kosova. UN وقد أدى عنف الشرطة والجيش الصربي إلى الهجرة القسرية لﻷلبانيين من ديارهم ، وهي هجرة بدأت تتحول منذ سنوات إلى تطهير عرقي مضمر يمثل الهدف الواضح لﻷعمال الوحشية الصربية في كوسوفو. صاحب السعادة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus