"de alianzas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكات
        
    • شراكات
        
    • التحالفات
        
    • تحالفات
        
    • للشراكات
        
    • والشراكات
        
    • علاقات شراكة
        
    • الأحلاف
        
    • لشراكات
        
    • من الشراكة
        
    • بالشراكات
        
    • للتحالفات
        
    • وشراكات
        
    • علاقات الشراكة
        
    • أحلاف
        
    A este respecto, la red de alianzas se ha fortalecido y se va ampliando progresivamente. UN وفي هذا الصدد، فإن شبكة الشراكات جرى تعزيزها ويجري توسيع نطاقها بصورة مطردة.
    El PNUD participa en tres tipos de alianzas con los gobiernos, los donantes y prestamistas y la sociedad civil. UN ويشارك البرنامج الإنمائي في ثلاثة أنواع من الشراكات مع الحكومات، ومع المانحين والمقرضين، ومع المجتمع المدني.
    Los asociados para el desarrollo del Norte han reiterado su apoyo a la cooperación Sur-Sur alentando el establecimiento de alianzas triangulares. UN فقد ركّز الشركاء الإنمائيون في الشمال دعمهم على التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تشجيع الشراكات الثلاثية.
    Promoción de alianzas industriales por los centros de subcontratación a fin de facilitar las asociaciones de subcontratación y la contratación externa; UN ● ترويج التحالفات التجارية من خلال مراكز التعاقد من الباطن لتيسير شراكات العقود من الباطن والاستعانة بمصادر خارجية؛
    El Grupo de Trabajo no debería perder de vista la perspectiva general cuando se centre en la evaluación de alianzas concretas. UN وينبغي ألاّ تغيب عن ذهن الفريق العامل الصورة الأكبر بسبب تضييق نطاق تركيزه وحصره على تقييم شراكات بعينها.
    Dijo que el Director Ejecutivo Adjunto de alianzas y Recursos dirigiría el proceso preparatorio. UN وذكرت أن العملية التحضيرية سوف يقودها نائب المديرة التنفيذية لشؤون التحالفات والموارد.
    Otra de nuestras prioridades ha sido la creación de alianzas estratégicas con la cooperación internacional. UN وهناك أولوية أخرى من أولوياتنا هي إقامة تحالفات استراتيجية مع المصادر الدولية للمساعدة.
    Los países en desarrollo sin litoral deberían establecer un marco jurídico adecuado para la creación de alianzas público-privadas; UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية إنشاء إطار قانوني مناسب لإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Puede recurrirse también a otro tipo de alianzas para la investigación como las que existen en América. UN كما يمكن أن تستخدم أيضا الائتلافات اﻷخرى القائمة في مجال البحوث مثل الشراكات المعمول بها في اﻷمريكيتين.
    La definición de " alianzas " se modificó para destacar su carácter estratégico y sustantivo. UN وقد عُدل تعريف الشراكات لتأكيد طبيعتها الاستراتيجية والجوهرية.
    En los Estados Unidos, en Europa y en el Japón hay ejemplos positivos de ese tipo de alianzas. UN وثمة عينات مفيدة من الشراكات في الولايات المتحدة وأوروبا واليابان.
    Determina y busca las oportunidades de mejorar el rendimiento mediante el establecimiento de alianzas. UN ويتعرف على الفرص ويسعى للإفادة منها لتحسين الأداء عن طريق الشراكات.
    También debe alentarse el establecimiento de alianzas entre los países, sobre todo en los países del mundo musulmán, algunos de los cuales son muy ricos y pueden contribuir a ampliar la base de financiación del ACNUR. UN وينبغي أيضا تشجيع إنشاء الشراكات بين البلدان، وخاصة فيما بين بلدان العالم الإسلامي التي بعضها في غاية الثراء والتي يمكن أن تسهم في توسيع قاعدة تمويل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La creación de alianzas también se consideró un componente esencial de las intervenciones satisfactorias para la prevención del delito. UN واعتبر بناء الشراكات عنصرا مركزيا في التدخلات الناجحة الهادفة إلى منع الجريمة.
    Esa cooperación podía desembocar en la creación de alianzas sostenibles en el terreno. UN ويمكن لهذا التعاون أن يؤدي إلى شراكات مستدامة على أرض الواقع.
    Se ha reforzado la capacidad de evaluación y respuesta en cada provincia a través de alianzas con organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتم تعزيز القدرة على التقييم والاستجابة في كل محافظة عن طريق إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Asimismo, intentamos que nuestras actividades den fruto mediante el establecimiento de alianzas privilegiadas con otras organizaciones internacionales similares. UN ونحاول أيضا جعل أنشطتنا حفازة عن طريق تشكيل شراكات متميزة مع منظمات أخرى دولية شقيقة.
    Cada país debe fomentar acciones propias o por medio de alianzas con otros grupos. UN وينبغي لكل بلد أن ينهض بهذا العمل، بمفرده أو من خلال التحالفات أو المجموعات اﻷخرى.
    La formación de alianzas estratégicas entre los proveedores de servicios constituye una opción que, a su juicio, merece especial atención. UN وهم يعتقدون أن تكوين تحالفات استراتيجية بين مقدمي الخدمات أحد الخيارات الجديرة بصفة خاصة باهتمام وثيق.
    :: Una dependencia de desarrollo de alianzas, que absorbería al Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional UN :: وحدة لتنمية الشراكات، لاستيعاب صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية
    También tenía importancia decisiva el establecimiento de alianzas con diferentes organismos especializados y otras entidades. UN والشراكات مع الوكالات المتخصصة وغيرها لها أيضا أهمية رئيسية.
    Con miras a contribuir a la sociedad civil, se da prioridad al establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales locales. UN وبغية المساهمة في المجتمع المدني، فإن الأولوية تُعطى لاستكشاف علاقات شراكة مع منظمات غير حكومية محلية راسخة.
    Este órgano se creó en la era de alianzas férreas. UN لقد شُكلت هذه الهيئة في عهد اتسم بوجود الأحلاف الدولية الشديدة الإحكام.
    Los Estados miembros de la SAARC están desarrollando modalidades de alianzas para el diálogo con otras regiones. UN وتضع الدول الأعضاء في الرابطة الآن الطرائق لشراكات الحوار مع مناطق أخرى.
    La iniciativa de asistencia concreta a la inversión constituye un ejemplo de este tipo de alianzas. UN ومبادرة أدوات الاستثمار الممكنة أنموذج لهذا الضرب من الشراكة.
    El informe aporta también información actualizada sobre los avances realizados en la promoción de alianzas para el desarrollo sostenible. UN ويقدم التقرير كذلك آخر التطورات في التقدم المحرز في النهوض بالشراكات من أجل التنمية المستدامة. المحتويات
    En muchas formas, ese apoyo era el resultado directo de alianzas y actividades de cooperación fomentadas por el Centro en el transcurso de los años. UN وكان هذا التأييد، من عدة نواح، النتيجة المباشرة للتحالفات ولصور التعاون التي عززها المركز عبر السنوات.
    Por ello, la Federación Internacional ha centrado considerablemente su atención en el establecimiento de alianzas y asociaciones con otras organizaciones. UN لهذا السبب زاد الاتحاد الدولي بدرجة كبيرة تركيزه على إنشاء تحالفات وشراكات مع منظمات أخرى.
    Esa participación debería incluir la aplicación de medidas para fomentar la ética, la integridad y el profesionalismo en el sector privado, entre otras cosas mediante el establecimiento de alianzas entre los sectores público y privado. UN ومن جوانب تلك المشاركة العمل على تعزيز الأخلاقيات والنزاهة والتمسّك بالقواعد المهنية في القطاع الخاص، من خلال عدة سُبل، ومنها علاقات الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    También observamos que algunos de los participantes en el proceso son miembros de alianzas militares. UN ونلاحظ أيضاً أن بعض المشاركين في هذه العملية هم أعضاء في أحلاف عسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus