El desplazamiento de animales del centro y el sur del país hacia la región septentrional en busca de pastizales agravó la situación. | UN | وأدى انتقال الحيوانات من وسط البلد وجنوبه إلى المنطقة الشمالية بحثا عن المرعى إلى تفاقم حالة تفشي الحمى القلاعية. |
Asimismo, se conceden puntos adicionales a los hombres que desean cursar estudios de veterinaria y cuidado de animales. | UN | وبالمثل، يُمنح الرجال نقاط إضافية إذا قدّموا طلبات للالتحاق ببرامج دراسة رعاية الحيوانات والطب البيطري. |
El endosulfán es un producto químico muy tóxico para muchos tipos de animales. | UN | واندوسلفان مادة كيميائية حادة السمية بالنسبة إلى كثير من أنواع الحيوانات. |
Este acuerdo fue concertado bajo los auspicios de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres; | UN | تم إبرام هذا الاتفاق في إطار اتفاقية صيانة اﻷنواع المهاجرة للحيوانات البرية؛ |
Piensen en todas las especies y la diversidad que desaparecieron en el proceso, sea vida de plantas, de insectos o de animales. | TED | فكروا قليلا بأنواع الكائنات الحية والتنوع الذي تمت إزالتها خلال تلك العملية، سواء كانت نباتات أو حشرات أو حيوانات. |
Los expertos de la OIE desempeñan un papel clave en la respuesta internacional al surgimiento de enfermedades de animales. | UN | يقوم خبراء المنظمة العالمية لصحة الحيوان بدور رئيسي في مجال التصدي الدولي للحوادث المتعلقة بالأمراض الحيوانية. |
Has aprendido cómo elaborar prendas de pieles de animales para mantenerte caliente en el invierno. | TED | تعلمت كيف تصنع ملابساً من جلود الحيوانات لتحافظ علي جسمك دافئاً خلال الشتاء. |
Las ciudades les daban los permisos para deshacerse de animales callejeros y eliminarlos. | TED | لقد تعاقدت معهم المدن للتخلص من الحيوانات الضالة في الشوارع وقتلها |
Las epidemias usualmente ocurren cuando un virus salta de animales a humanos. | TED | تحدث الأوبئة عادةً عندما ينتقل الفيروس من الحيوانات إلى البشر. |
Me acuerdo que decíamos que íbamos a abrir una tienda de animales. | Open Subtitles | أتذكر كيف كنا نتحدث عن فتح متجر الحيوانات الأليفة معا. |
Que alguien llame al control de animales. | Open Subtitles | فلتتصل إحداكنّ بجمعيّة السّيطرة على الحيوانات |
Y como tu padre se negó a pagar por una licencia los refugios de animales no tienen forma de devolvértelo. | Open Subtitles | و لما كان أبى قد رفض شراء رخصة لها فلن يمكن لملجأ الحيوانات الضالة أن يعثر عليها |
El número de la "moda debida" promueve el sacrificio sin sentido de animales inocentes. | Open Subtitles | إن مجلة الموضة تحاول أن تروج لذبح الحيوانات البريئة اللا مبرر له |
Mi familia, nos consideramos vegetarianos porque sólo sobrevivimos con la sangre de animales. | Open Subtitles | عائلتي , نعتبر أنفسنا نباتيين نحن نعتاش فقط على دماء الحيوانات |
El que encontrasteis tu compañero y tú en la tienda de animales. | Open Subtitles | الجثة التي عثرتم أنت وشريكك عليها في محل الحيوانات الاليفة.. |
Eso es lo que consiguieron los franceses con el video de animales en YouPorn. | Open Subtitles | هذا ما جناه أولائك الفرنسيون من خلال موقع ممارسة الجنس مع الحيوانات |
La migración de animales a las zonas montañosas aumentó del promedio estacional del 30% a la cifra actual del 75%. | UN | وزادت الهجرة الداخلية للحيوانات إلى المناطق الجبلية من المتوسط الموسمي الذي يبلغ 30 في المائة إلى 75 في المائة حاليا. |
Dentro de los 5, 10 millones de años después del impacto del meteoro. tuvimos una gran variedad de animales dirigiendose hacia el agua. | TED | خلال 5 إلى 10 ملايين سنة بعد اصطدام النيزك كانت هناك حيوانات متتنوعة ذهبت إلى المياه، فلماذا لم تفعل ذلك؟ |
Uds. tienen que dejar de vender drogas de animales para adolescentes, ¿vale? | Open Subtitles | يارفاق.. يجب عليكم التوقف عن بيع مخدرات الحيوانية للمراهقين.. حسناً؟ |
Restringir la exención a los tratamientos de cuarentena realizados por autoridades gubernamentales fitosanitarias, sanitarias, de animales o de medio ambiente; e | UN | تقصر الإعفاء بموجب الحجر الصحي على المعالجات التي تقوم بها السلطات الحكومية المعنية بالنبات أو الحيوان أو البيئة؛ |
Además, la organización colabora en proyectos de reforestación y cría de animales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك المنظمة في إعادة التشجير وفي تربية الماشية. |
En cuanto a la fauna silvestre, algunas valiosas especies de animales silvestres han sufrido reducciones de hasta el 50%. | UN | وفيما يتعلق بالحيوانات البرية، عانت أنواع قيمة من الحيوانات البرية من انخفاض في عددها بلغ ٠٥ في المائة. |
Además, se detectó endosulfán en tejido adiposo y en sangre de animales del Ártico y de la Antártida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اكتشف الاندوسلفان في الأنسجة الدهنية لحيوانات في القطبين الشمالي والجنوبي وفي دمائها. |
Capitán, registre de inmediato todas las tiendas de animales, zoos y circos de la ciudad. | Open Subtitles | ايها القائد ، ابدا فوراً ببحث منظتم كل حديقة حيوان وكل سيرك بالمدينة |
Desde el vandalismo y la mutilación de animales hasta el sacrificio ritual de niños. Miles de ellos cada año. | Open Subtitles | كُل شيء من التخريب، التشوية الحيواني إلى طقوس التضحية بالأطفال، الآلآف منها يحدث في كل عام. |
En versiones sin confirmar aparecidas anteriormente en diversos medios de comunicación se había afirmado que los restos humanos estaban mezclados con restos de animales. | UN | وكان قد زعم في تقارير سابقة غير مثبتة ظهرت في مختلف وسائط اﻹعلام، أن هناك عظاما حيوانية خلطت بالرفات البشري. |
También se realizaron sesiones de formación sobre cuestiones de género y se impartió instrucción en cría de animales y cultivo de plantas. | UN | وجرت أيضا حلقات للتدريب المعني بمسائل الجنسين وكذلك توفير التدريب على تربية المواشي وزراعة المحاصيل المجدية. |
Ser una manada de animales tampoco es una vida. | Open Subtitles | أن تكون قطيع حيواني لتوفير الغذاء لغيرك، ليست حياة كبيرة |
Hace un año, dejaste el programa Stargate a causa del estrés mental, y porque querías estar conmigo y tener una granja llena de animales realmente apestosos | Open Subtitles | لقد تركت برنامج بوابة النجوم بسبب حالات الصرع وبسبب كونك تريدين البقاء معي في المزرعه المليئه مع الحيونات نتنة الرائحه |