"de animales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحيوانات
        
    • للحيوانات
        
    • حيوانات
        
    • الحيوانية
        
    • الحيوان
        
    • الماشية
        
    • بالحيوانات
        
    • لحيوانات
        
    • حيوان
        
    • الحيواني
        
    • حيوانية
        
    • المواشي
        
    • حيواني
        
    • الحيونات
        
    • البيطري
        
    El desplazamiento de animales del centro y el sur del país hacia la región septentrional en busca de pastizales agravó la situación. UN وأدى انتقال الحيوانات من وسط البلد وجنوبه إلى المنطقة الشمالية بحثا عن المرعى إلى تفاقم حالة تفشي الحمى القلاعية.
    Asimismo, se conceden puntos adicionales a los hombres que desean cursar estudios de veterinaria y cuidado de animales. UN وبالمثل، يُمنح الرجال نقاط إضافية إذا قدّموا طلبات للالتحاق ببرامج دراسة رعاية الحيوانات والطب البيطري.
    El endosulfán es un producto químico muy tóxico para muchos tipos de animales. UN واندوسلفان مادة كيميائية حادة السمية بالنسبة إلى كثير من أنواع الحيوانات.
    Este acuerdo fue concertado bajo los auspicios de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres; UN تم إبرام هذا الاتفاق في إطار اتفاقية صيانة اﻷنواع المهاجرة للحيوانات البرية؛
    Piensen en todas las especies y la diversidad que desaparecieron en el proceso, sea vida de plantas, de insectos o de animales. TED فكروا قليلا بأنواع الكائنات الحية والتنوع الذي تمت إزالتها خلال تلك العملية، سواء كانت نباتات أو حشرات أو حيوانات.
    Los expertos de la OIE desempeñan un papel clave en la respuesta internacional al surgimiento de enfermedades de animales. UN يقوم خبراء المنظمة العالمية لصحة الحيوان بدور رئيسي في مجال التصدي الدولي للحوادث المتعلقة بالأمراض الحيوانية.
    Has aprendido cómo elaborar prendas de pieles de animales para mantenerte caliente en el invierno. TED تعلمت كيف تصنع ملابساً من جلود الحيوانات لتحافظ علي جسمك دافئاً خلال الشتاء.
    Las ciudades les daban los permisos para deshacerse de animales callejeros y eliminarlos. TED لقد تعاقدت معهم المدن للتخلص من الحيوانات الضالة في الشوارع وقتلها
    Las epidemias usualmente ocurren cuando un virus salta de animales a humanos. TED تحدث الأوبئة عادةً عندما ينتقل الفيروس من الحيوانات إلى البشر.
    Me acuerdo que decíamos que íbamos a abrir una tienda de animales. Open Subtitles أتذكر كيف كنا نتحدث عن فتح متجر الحيوانات الأليفة معا.
    Que alguien llame al control de animales. Open Subtitles فلتتصل إحداكنّ بجمعيّة السّيطرة على الحيوانات
    Y como tu padre se negó a pagar por una licencia los refugios de animales no tienen forma de devolvértelo. Open Subtitles و لما كان أبى قد رفض شراء رخصة لها فلن يمكن لملجأ الحيوانات الضالة أن يعثر عليها
    El número de la "moda debida" promueve el sacrificio sin sentido de animales inocentes. Open Subtitles إن مجلة الموضة تحاول أن تروج لذبح الحيوانات البريئة اللا مبرر له
    Mi familia, nos consideramos vegetarianos porque sólo sobrevivimos con la sangre de animales. Open Subtitles عائلتي , نعتبر أنفسنا نباتيين نحن نعتاش فقط على دماء الحيوانات
    El que encontrasteis tu compañero y tú en la tienda de animales. Open Subtitles الجثة التي عثرتم أنت وشريكك عليها في محل الحيوانات الاليفة..
    Eso es lo que consiguieron los franceses con el video de animales en YouPorn. Open Subtitles هذا ما جناه أولائك الفرنسيون من خلال موقع ممارسة الجنس مع الحيوانات
    La migración de animales a las zonas montañosas aumentó del promedio estacional del 30% a la cifra actual del 75%. UN وزادت الهجرة الداخلية للحيوانات إلى المناطق الجبلية من المتوسط الموسمي الذي يبلغ 30 في المائة إلى 75 في المائة حاليا.
    Dentro de los 5, 10 millones de años después del impacto del meteoro. tuvimos una gran variedad de animales dirigiendose hacia el agua. TED خلال 5 إلى 10 ملايين سنة بعد اصطدام النيزك كانت هناك حيوانات متتنوعة ذهبت إلى المياه، فلماذا لم تفعل ذلك؟
    Uds. tienen que dejar de vender drogas de animales para adolescentes, ¿vale? Open Subtitles يارفاق.. يجب عليكم التوقف عن بيع مخدرات الحيوانية للمراهقين.. حسناً؟
    Restringir la exención a los tratamientos de cuarentena realizados por autoridades gubernamentales fitosanitarias, sanitarias, de animales o de medio ambiente; e UN تقصر الإعفاء بموجب الحجر الصحي على المعالجات التي تقوم بها السلطات الحكومية المعنية بالنبات أو الحيوان أو البيئة؛
    Además, la organización colabora en proyectos de reforestación y cría de animales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك المنظمة في إعادة التشجير وفي تربية الماشية.
    En cuanto a la fauna silvestre, algunas valiosas especies de animales silvestres han sufrido reducciones de hasta el 50%. UN وفيما يتعلق بالحيوانات البرية، عانت أنواع قيمة من الحيوانات البرية من انخفاض في عددها بلغ ٠٥ في المائة.
    Además, se detectó endosulfán en tejido adiposo y en sangre de animales del Ártico y de la Antártida. UN وبالإضافة إلى ذلك، اكتشف الاندوسلفان في الأنسجة الدهنية لحيوانات في القطبين الشمالي والجنوبي وفي دمائها.
    Capitán, registre de inmediato todas las tiendas de animales, zoos y circos de la ciudad. Open Subtitles ايها القائد ، ابدا فوراً ببحث منظتم كل حديقة حيوان وكل سيرك بالمدينة
    Desde el vandalismo y la mutilación de animales hasta el sacrificio ritual de niños. Miles de ellos cada año. Open Subtitles كُل شيء من التخريب، التشوية الحيواني إلى طقوس التضحية بالأطفال، الآلآف منها يحدث في كل عام.
    En versiones sin confirmar aparecidas anteriormente en diversos medios de comunicación se había afirmado que los restos humanos estaban mezclados con restos de animales. UN وكان قد زعم في تقارير سابقة غير مثبتة ظهرت في مختلف وسائط اﻹعلام، أن هناك عظاما حيوانية خلطت بالرفات البشري.
    También se realizaron sesiones de formación sobre cuestiones de género y se impartió instrucción en cría de animales y cultivo de plantas. UN وجرت أيضا حلقات للتدريب المعني بمسائل الجنسين وكذلك توفير التدريب على تربية المواشي وزراعة المحاصيل المجدية.
    Ser una manada de animales tampoco es una vida. Open Subtitles أن تكون قطيع حيواني لتوفير الغذاء لغيرك، ليست حياة كبيرة
    Hace un año, dejaste el programa Stargate a causa del estrés mental, y porque querías estar conmigo y tener una granja llena de animales realmente apestosos Open Subtitles لقد تركت برنامج بوابة النجوم بسبب حالات الصرع وبسبب كونك تريدين البقاء معي في المزرعه المليئه مع الحيونات نتنة الرائحه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more