| El número de instituciones que usan los instrumentos de apoyo del CCI para desarrollar la competitividad e incrementar los servicios a la comunidad empresarial llegó a 242 en 101 países. | UN | وبلغ عدد المؤسسات التي تطبق أدوات الدعم الخاصة بمركز التجارة الدولية لتطوير قدراتها التنافسية ولتعزيز الخدمات المقدمة للأوساط التجارية لديها 242 مؤسسة في 101 من البلدان. |
| 192. Se requiere un apoyo más concertado por parte de las instituciones que integran el Comité de apoyo del MM. | UN | 192- ويلزم تقديم مزيد من الدعم المنسق من جانب المؤسسات الأعضاء في لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية. |
| Organiza, planifica y coordina los servicios para las sesiones plenarias de la Asamblea General y las reuniones de su Mesa con, entre otras dependencias, la Oficina de Servicios de Conferencias y de apoyo del Departamento de Administración y Gestión; | UN | تقوم، مع عدة جهات منها، مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم التابع ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم بتنظيم وتخطيط وتنسيق الخدمات اللازمة للجلسات العامة للجمعية العامة واجتماعات مكتبها؛ |
| Ya se ha recibido una solicitud de apoyo del Gobierno del Uruguay para elaborar un Libro Blanco de Defensa. | UN | وقد سبق تلقي طلب دعم من حكومة أوروغواي لإعداد كتاب أبيض متعلق بشؤون الدفاع. |
| Anteriormente, sólo las actividades de apoyo y elaboración de programas figuraban como gastos de apoyo del PNUD. | UN | وفيما مضى لم تكن تظهر في بند تكاليف دعم البرنامج اﻹنمائي سوى أنشطة دعم وإعداد البرامج. |
| Incluidos en otras categorías había dos funcionarios de apoyo del cuadro de servicios generales. | UN | وشملت الرتب الأخرى موظفين اثنين للدعم من فئة الخدمات العامة. |
| Como se indica en el párrafo 21 del anexo IV, el objetivo de esos puestos es compensar parcialmente la reducción de personal del Regimiento de apoyo del Reino Unido. | UN | وكما يتبين من الفقرة ٢١ من المرفق الرابع، فإن المقصود بهذه الوظائف هو أن تقابل جزئيا الانخفاض في عدد أفراد كتيبة الدعم التابعة للمملكة المتحدة. |
| Gastos de apoyo del FNUAP BIRF CEPA CEPAL | UN | تكاليف دعم صندوق اﻷمم المتحــــدة للسكـــان |
| Estimaciones para el presupuesto de apoyo del FNUAP correspondiente al bienio 1998-1999 | UN | تقديرات ميزانية الدعم لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ |
| 199. Los objetivos principales y metas de apoyo del Programa Nacional de Acción en Favor de la Infancia, son los siguientes: | UN | ٩٩١- أما المقاصد الرئيسية وأهداف الدعم للبرنامج الوطني للعمل من أجل الطفولة فهي التالية: |
| R: Presentando una solicitud a través del enlace de apoyo del servicio de atención a los usuarios. | UN | ج: يمكنك ذلك بتقديم طلب عبر وصلة الدعم الخاصة بمكتب المساعدة. |
| Pero no tenemos ninguno de los sistemas de apoyo del cuartel general. | Open Subtitles | لكن جميع أنظمة الدعم الخاصة بمركز القيادة غير موجودة. |
| A. Movilización y uso de los recursos financieros y otras formas de apoyo del Mecanismo Mundial y su Comité de Apoyo | UN | ألف - تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من الآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها |
| Acogiendo con agrado los esfuerzos colectivos realizados por los miembros del Comité de apoyo del MM a fin de promover la elaboración de un Plan de Actividades revisado para el período 2003-2006, | UN | وإذ يرحب بالجهود الجماعية التي بذلها أعضاء لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية لدعم إعداد خطة العمل للفترة 2003-2006، |
| La Oficina de apoyo del Comité, que está en el Ministerio de Planificación y Asuntos Económicos, tiene la responsabilidad cotidiana de todas las actividades del marco. | UN | وأوكل لمكتب الدعم التابع للجنة المعنية بالرصد والتنفيذ المسؤوليات اليومية عن جميع الأنشطة المضطلع بها ضمـن الإطـار الانتقالـي ويوجد مقره فـي وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية. |
| Los créditos solicitados para gasolina, aceite y lubricantes se basaron en los gastos de funcionamiento del regimiento de apoyo del Reino Unido que se retiró en diciembre de 1993. | UN | استندت الاعتمادات المرصودة للبنزين والزيوت ومواد التشحيم على تكاليف تشغيل فوج الدعم التابع للمملكة المتحدة، الذي سحب في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
| En ningún momento se demoró la labor del equipo de tareas debido a limitaciones de recursos o una falta de apoyo del Departamento de Gestión. | UN | فلم يحدث في أي وقت أن أبطأت فرقة العمل في عملها بسبب قيود في الموارد أو لعدم وجود دعم من إدارة الشؤون الإدارية. |
| La demanda de apoyo del PNUD para los medios de vida sostenibles también aumentó. | UN | كما ازداد الطلب على دعم البرنامج اﻹنمائي لوسائل كسب الرزق المستدامة. |
| Ese total se desglosa en 80 puestos nuevos para oficiales militares adscritos, de los cuales 18 se incorporarán en oficinas del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, 4 puestos adicionales para funcionarios civiles del cuadro orgánico y 8 puestos nuevos para personal de apoyo del cuadro de servicios generales. | UN | وهذا يشمل 80 وظيفة جديدة لضباط عسكريين معارين، سيُلحق منهم 18 ضابطاً بمكاتب في إدارة الدعم الميداني، و 4 وظائف إضافية لمدنيين من الفئة الفنية، و 8 وظائف جديدة للدعم من فئة الخدمات العامة. |
| El aumento propuesto de tres puestos del servicio móvil tiene por objeto compensar en parte la reducción de personal del Regimiento de apoyo del Reino Unido. | UN | ويراد بالزيادة المقترحة المتمثلة في وظائف الخدمة الميدانية الثلاث أن تقابل جزئيا تقليص عدد اﻷفراد في وحدة الدعم التابعة للمملكة المتحدة. |
| Gastos reembolsables y gastos de servicios de apoyo del FNUAP | UN | تكاليف الخدمات التي تسدد وتكاليف خدمات دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان |
| Utilización de los recursos Programas y actividades de apoyo del FNUAP | UN | برامج وأنشطة الدعم لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
| 374. Los objetivos principales y metas de apoyo del Programa Nacional de Acción en Favor de la Infancia, son los siguientes: | UN | ٤٧٣- أما اﻷهداف الرئيسية وأهداف الدعم للبرنامج الوطني من أجل الطفولة فهي التالية: |
| Al mismo tiempo, la demanda de apoyo del sistema de las Naciones Unidas está aumentando de manera exponencial. | UN | وفي الوقت نفسه، يتزايد الطلب على الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة بشكل كبير. |
| También examinó las opiniones de las Partes sobre la manera de mejorar la función de apoyo del Comité de Cumplimiento. | UN | كما نظرت لجنة الامتثال في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه اللجنة. |
| Dijo que el grupo de apoyo del FNUAP en Bangkok seguiría proporcionando el respaldo técnico necesario para garantizar una relación eficaz entre las actividades de IEC y la ejecución del programa. | UN | وأعلن أن فريق الدعم القطري التابع للصندوق في بانكوك سيواصل تقديم الدعم التقني اللازم لضمان الصلة الفعالة بين أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصالات وانجاز البرنامج. |
| Informe sobre las actividades realizadas por el Comité de apoyo del Mecanismo | UN | تقرير عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التيسيرية التابعة للآلية العالمية |
| de apoyo del PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | لفترة السنتين، وميزانية الدعم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |