Por consiguiente, el Gobierno de Portugal objeta las mencionadas reservas generales hechas por el Gobierno de Arabia Saudita a la Convención. | UN | ولذلك تعترض حكومة هولندا على التحفظات المشار إليها التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية على اتفاقية حقوق الطفل. |
Excelentísimo Señor Fawzi Bin Abdul Majeed Shobokshi, Jefe de la delegación de Arabia Saudita | UN | معالي السيد فوزي بن عبد المجيد شبوكشي رئيس وفد المملكة العربية السعودية |
También ha informado de la invitación del Gobierno de Arabia Saudita para que realice una misión en ese país. | UN | ووجه النظر أيضاً إلى دعوة وجهتها إليه حكومة المملكة العربية السعودية للقيام ببعثة إلى ذلك البلد. |
Se comunicarán al Relator Especial las informaciones del caso tan pronto las autoridades competentes de Arabia Saudita las reciban. | UN | وستقدَّم المعلومات المناسبة إلى المقرر الخاص بمجرد تلقيها من جانب السلطات المختصة في المملكة العربية السعودية. |
El Gobierno Nacional de Transición recibió 15 millones de dólares del Ministerio de Hacienda de Arabia Saudita y 3 millones de dólares de Qatar. | UN | وتلقت الحكومة الوطنية الانتقالية 15 مليون دولار من وزارة المالية في المملكة العربية السعودية و 3 ملايين دولار من قطر. |
Cabe notar que algunos restos eran de ciudadanos de Arabia Saudita, Egipto, el Líbano, Omán y la República Islámica del Irán. | UN | وقد لوحظ أن بعض الرفات يعود إلى مواطنين من مصر وجمهورية إيران الإسلامية ولبنان وعُمان والمملكة العربية السعودية. |
Estadísticas vitales de la población del Reino de Arabia Saudita (1974 y 2000) | UN | معدلات الإحصاءات الحيوية للسكان في المملكة العربية السعودية لعامي 1974م، 2000م |
En ese sentido, brindamos nuestra plena solidaridad al Reino de Arabia Saudita. | UN | ومن ذلك المنطلق، نعلن تضامننا الكامل مع المملكة العربية السعودية. |
por los representantes de Arabia Saudita, China y los | UN | والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة اﻷمريكية |
El Reino de Arabia Saudita representa un Estado abierto al mundo, relacionado con todas las tendencias y acontecimientos que lo afecten. | UN | فالمملكة العربية السعودية طرف منفتح على العالم، تتفاعل أخذا وعطاء مع كل ما يطرأ عليه من متغيرات وما يتعرض له من تطورات. |
Nosotros, en el Reino de Arabia Saudita, consideramos que el peligro planteado por las drogas es más letal que las armas de guerra modernas más destructoras. | UN | ونحن في المملكة العربية السعودية نعتبر أن خطر المخدرات يفوق بكثير أخطار اﻷسلحة الحديثة المستعملة في الحروب. |
INTERINO de Arabia Saudita ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | للمملكة العربية السعودية لدى اﻷمم المتحدة |
Tengo el honor de transmitirle una lista de la asistencia prestada a Somalia por el Gobierno del Reino de Arabia Saudita. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا قائمة بالمساعدات التي قدمتها المملكة العربية السعودية الى الصومال. |
El Reino de Arabia Saudita apoya decididamente a la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, dirigida por el Embajador Mahmoud Mestiri. | UN | إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري. |
Al respecto, el orador exhorta encarecidamente a los Estados de la región para que sigan el ejemplo de Arabia Saudita. | UN | وحث الدول في المنطقة أن يقتدوا بمثال المملكة العربية السعودية في هذا الصدد. |
Preparado por la Dirección de Previsión y Análisis de Investigación y presentado por la delegación de Arabia Saudita. | UN | من إعداد دائرة تحليل البحوث والتنبؤات. مقدم من وفد المملكة العربية السعودية. |
Esto también se menciona en la respuesta de Arabia Saudita. | UN | وجاء ذلك أيضاً في الرد الوارد من المملكة العربية السعودية. |
Intereses devengados por la contribución de Arabia Saudita. | UN | فوائد محصلة من تبرع المملكة العربية السعودية. |
Un mercenario de Arabia Saudita se hizo fotografiar con las cabezas cortadas. | UN | وقد التقطت ﻷحد المرتزقة من المملكة العربية السعودية صورة فوتوغرافية تظهر فيها رؤوسهم مقطوعة. |
Otra medida lógica es la solución del conflicto árabe-israelí más amplio israelí a nivel regional, como se prevé en la iniciativa de paz árabe del Príncipe Heredero Abdullah de Arabia Saudita. | UN | والخطوة المنطقية الأخرى هي حل الصراع العربي الإسرائيلي الأوسع نطاقا على الصعيد الإقليمي بطريقة شاملة، وكما تتوخاها مبادرة السلام العربية لولي العهد السعودي الأمير عبد الله. |
Carretilla elevadora inmovilizada en un puerto de Arabia Saudita, de la que se ocupa la División de Apoyo Logístico | UN | رافعة تعطلت في مرفأ سعودي تتولاها شعبة الإمدادات السوقية |
Tendrás que pagar por las decisiones políticas de Arabia Saudita. | Open Subtitles | سوف تضطر لدفع الثمن, دفع ثمن القرارات السياسيّة السعوديّة. |
Lo siento, señor, pero el consumo de alcohol está estrictamente prohibido en el Reino de Arabia Saudita. | Open Subtitles | اسف سيدي , لكن استهلاك الكحول ممنوع منعاً باتاُ في السعودية |
Por otro lado, una mujer ha pasado a formar parte del directorio del Consejo de Cámaras de Comercio e Industria de Arabia Saudita, primera vez que una mujer del país ocupa esa posición. | UN | وعلاوة على ذلك فقد تقلدت إحدى النساء عضوية مجلس إدارة الغرف التجارية وهذه هي المرة الأولى التي تصل فيها امرأة سعودية إلى هذا المنصب. |
Vicepresidente de la Comisión Nacional de Arabia Saudita para el Bienestar de la Infancia. | UN | نائب رئيس اللجنة الوطنية السعودية لرعاية الطفل، من عام ١٩٩١ حتى اﻵن. |