La legislación relativa a la adquisición de armas convencionales en Fiji es muy rigurosa. | UN | وتتسم التشريعات المتعلقة بحيازة الأسلحة التقليدية في فيجي بصرامة شديدة. |
Acogemos con agrado el proceso que llevará a la creación de una norma internacional común sobre la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales en el contexto de las Naciones Unidas. | UN | إننا نرحب بالعملية المفضية إلى إنشاء قواعد دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية في إطار الأمم المتحدة. |
El derecho internacional no prohíbe el emplazamiento de armas convencionales en el espacio ultraterrestre. Sin embargo, el despliegue de esas armas en el espacio desencadenaría inevitablemente una nueva carrera de armamentos. | UN | وصحيح أن القانون الدولي لا يحظر وضع الأسلحة التقليدية في الفضاء الخارجي، غير أن نشر هذه الأسلحة في الفضاء سيطلق لا محالة شرارة سباق تسلح جديد. |
Informe del Secretario General sobre el control de armas convencionales en los planos regional y subregional | UN | تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Informe del Secretario General sobre el control de armas convencionales en los planos regional y subregional | UN | تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
En tercer lugar, las medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales en el plano internacional quedaron plasmadas en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وثالثا، تجلت تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي في شكل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
El uso de armas convencionales en zonas de conflicto tiene un efecto inmediato sobre las sociedades locales. | UN | فاستخدام الأسلحة التقليدية في مناطق النـزاع له أثر مباشر في المجتمعات المحلية. |
También abordaron la cuestión del control de armas convencionales en la península de Corea. | UN | وتناولوا أيضا مسألة تحديد الأسلحة التقليدية في شبه الجزيرة الكورية. |
En esa resolución, la Asamblea General exhortó a todos los Estados Miembros a que proporcionasen anualmente información sobre las importaciones y las exportaciones de armas convencionales en las siete categorías establecidas en el Registro. | UN | وفي ذلك القرار طلبت الجمعية العامة إلى جميع الدول الأعضاء أن تقدم سنويا إلى السجل بيانات عن الواردات والصادرات من الأسلحة التقليدية في الفئات السبع التي يشملها السجل. |
Nos preocupa que aumenten las existencias de armas convencionales en la región, así como los intentos del Irán y del Iraq de adquirir y desarrollar armas no convencionales y la amenaza creciente de los misiles. | UN | ومن دواعي قلقنا التوسع في مخزونات الأسلحة التقليدية في المنطقة، فضلا عن مساعي إيران والعراق لحيازة وتطوير الأسلحة غير التقليدية، وكذلك تزايد التهديد باستخدام القذائف. |
En esa resolución, la Asamblea General exhortó a todos los Estados Miembros a que proporcionasen anualmente información sobre las importaciones y las exportaciones de armas convencionales en las siete categorías establecidas en el Registro. | UN | وفي ذلك القرار طلبت الجمعية العامة إلى جميع الدول الأعضاء أن تقدم سنويا إلى السجل بيانات عن الواردات والصادرات من الأسلحة التقليدية في الفئات السبع التي يشملها السجل. |
La propagación de armas convencionales en una región particular y la falta de mecanismos eficaces de limitación y verificación podrían hacer peligrar la seguridad y la estabilidad mundiales. | UN | فانتشار الأسلحة التقليدية في منطقة ما، وعدم وجود آليات لتحديدها والتحقق منها أمر ينطوي على أخطار محتملة تهدد الأمن والاستقرار العالميين. |
iii) Publicaciones electrónicas. Publicación de información y de documentación pertinente de las Naciones Unidas en la página de la Subdivisión de armas convencionales en la Red; | UN | ' 3 ' المنشورات الالكترونية: وضع المعلومات ووثائق الأمم المتحدة ذات الصلة في موقع فرع الأسلحة التقليدية على شبكة الانترنت؛ |
v) Control de armas convencionales en los planos regional y subregional (resolución 59/88, de 3 de diciembre de 2004); | UN | (ت) تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (القرار 59/88 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004)؛ |
v) Control de armas convencionales en los planos regional y subregional (resolución 59/88, de 3 de diciembre de 2004); | UN | (ت) تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (القرار 59/88 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004)؛ |
v) Control de armas convencionales en los planos regional y subregional (resolución 59/88, de 3 de diciembre de 2004); | UN | (ت) تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (القرار 59/88 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004)؛ |
A/60/92 - Control de armas convencionales en los planos regional y subregional - Informe del Secretario General | UN | A/60/92 تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي - تقرير الأمين العام |
Además, al presentar información tanto sobre importaciones como exportaciones, el Registro ha logrado incluir la gran mayoría de las operaciones internacionales de comercio de armas convencionales en las siete categorías del Registro. | UN | ومع ذلك، ومن خلال الإبلاغ عن الواردات والصادرات على السواء، استطاع السجل أن يغطي الأغلبية العظمى من أنشطة التجارة الدولية بالفئات السبع للأسلحة التقليدية المدرجة في السجل. |
Reconociendo que la cantidad excesiva de armas convencionales en varios países constituye una fuente de desestabilización de su seguridad nacional y de la seguridad de su región, | UN | وإذ تدرك أن الكمية المفرطة من اﻷسلحة التقليدية الموجودة في عدد من البلدان تشكل مصدرا من مصادر زعزعة أمنها الوطني والاقليمي، |
Mi delegación está particularmente interesada debido al efecto de la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas convencionales en nuestra región. | UN | ووفدي مهتم على نحو خاص بسبب اﻷثر الذي يترتب على التكديس المفرط والمزعزع للاستقرار لﻷسلحة التقليدية في منطقتنـا. |
a) Por " importación " se entenderá la recepción en cualquier forma de armas convencionales en el territorio del Estado parte; | UN | (أ) " الاستيراد " يُقصد به تلقي أسلحة تقليدية في إقليم دولة طرف بأي شكل من أشكال التلقي؛ |
Jordania también está teniendo considerable dificultad para poner fin al tráfico de armas convencionales en sus fronteras pese a los crecientes esfuerzos del Gobierno. | UN | 131- ويواجه الأردن أيضا صعوبات جمة في وقف الاتجار بالأسلحة التقليدية على حدوده بالرغم من الجهود المتزايدة التي تبذلها حكومته لوضع حد لهذا النشاط. |