"de arreglos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على ترتيبات
        
    • من ترتيبات
        
    • من الترتيبات
        
    • ترتيبات تتعلق
        
    • ترتيبات من
        
    • يتعلق بترتيبات
        
    • عملاً بأنماط
        
    • شكل ترتيبات
        
    Esos mandatos precisan la negociación de arreglos de cooperación complejos y delicados para, entre otras cosas, la prestación de apoyo. UN وتستلزم مثل هذه الولايات التفاوض على ترتيبات معقدة ودقيقة للتعاون، ولا سيما لتقديم الدعم.
    Participación de ambas partes en reuniones tripartitas y mantenimiento de arreglos de enlace y coordinación UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    Participación de ambas partes en reuniones tripartitas y mantenimiento de arreglos de enlace y coordinación UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    En la sección III se examinan las oportunidades de desarrollo presentes y futuras, especialmente las provenientes de arreglos de integración y cooperación regional más amplios y eficaces en determinadas esferas. UN وفي الفرع الثالث، يجري بحث فرص التنمية الفعلية والمتوقعة، وخاصة الفرص التي تنشأ من ترتيبات التعاون والتكامل اﻹقليمية الموسعة واﻷكثر فعالية في مناطق رئيسية مختارة.
    Si bien algunos países han obtenido beneficios de arreglos de ayuda parciales, la mayoría de los países en desarrollo siguen padeciendo la carga de la deuda. UN وبينما استفاد عدد قليل من البلدان من ترتيبات الاغاثة التدريجية فلا تزال أغلبية البلدان النامية مثقلة بالديون.
    También debería formular una serie de arreglos de financiación para enjugar cualquier déficit en los principales créditos presupuestarios. UN وينبغي أن تقوم أيضا بتصميم مجموعة من الترتيبات التمويلية المبتكرة لتعويض أي نواقص في الاعتمادات الأساسية بالميزانيات.
    El objetivo secundario de la reunión, de conformidad con el mandato definido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión, era el establecimiento de los criterios, que se someterían a la aprobación de la Conferencia de las Partes, para seleccionar expertos de la lista y la disposición de arreglos de confidencialidad. UN والهدف الثانوي للاجتماع على النحو الذي فوضه به مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، هو وضع المعايير لاختيار خبراء من قائمة الخبراء ووضع ترتيبات تتعلق بالسرية كي يوافق المؤتمر عليها.
    85. Algunas organizaciones, entre las que se cuentan la Secretaría de las Naciones Unidas, la FAO y la OMS, observan que están en marcha conversaciones con los respectivos países anfitriones respecto de la introducción de arreglos de este tipo. UN 85 - وأشارت بعض المنظمات، وهي الأمانة العامة للأمم المتحدة، والفاو، ومنظمة الصحة العالمية، إلى أنها تجري الآن مناقشات مع البلدان التي تستضيفها بشأن عقد ترتيبات من هذا القبيل.
    Como informé con anterioridad, la FPNUL presentó una propuesta de arreglos de seguridad a ambas partes el 25 de junio de 2011. UN ووفقاً لما سبق لي أن ذكرته، قدمت القوة اقتراحاً يتعلق بترتيبات أمنية لكلا الطرفين في 25 حزيران/يونيه 2011.
    Participación de ambas partes en reuniones tripartitas y mantenimiento de arreglos de enlace y coordinación UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    Participación de ambas partes en reuniones tripartitas y mantenimiento de arreglos de enlace y coordinación UN مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    Participación de ambas partes en reuniones tripartitas y mantenimiento de arreglos de enlace y coordinación UN مشاركة الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    :: Mantenimiento en toda la Misión de arreglos de evacuación por tierra y por aire para todo el personal de las Naciones Unidas, incluida la evacuación a hospitales de nivel IV en Ghana y Sudáfrica UN :: الإبقاء على ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة لفائدة كافة أفراد الأمم المتحدة، بما في ذلك الإجلاء إلى المستشفيات من المستوى الرابع في غانا وجنوب أفريقيا
    1.1.4 Participación de ambas partes en reuniones tripartitas y mantenimiento de arreglos de enlace y coordinación UN 1-1-4 مشاركة كلا الطرفين في اجتماعات ثلاثية والمحافظة على ترتيبات الاتصال والتنسيق
    :: Mantenimiento de arreglos de evacuación por tierra y aire para todos los funcionarios de las Naciones Unidas en la zona de la Misión, incluyendo hospitales de nivel II y III UN :: المحافظة على ترتيبات الإجلاء البري والجوي في أنحاء البعثة لجميع موظفي وأفراد الأمم المتحدة، بما في ذلك مستشفيان من المستوى الثاني والثالث
    La Conferencia alienta a los Estados a que prosigan el examen de arreglos de largo plazo para el tratamiento de plutonio y de uranio muy enriquecido. UN ويحث المؤتمر الدول على أن توالي استعراض ما لديها من ترتيبات طويلة اﻷجل لمعالجة البلوتونيوم واليورانيوم عالي التغنية.
    Aunque esas operaciones puedan formar parte de arreglos de financiación, el financiero se fiará básicamente de los créditos a cobrar. UN ففي حين أن تلك المعاملات قد تشكل جزءاً من ترتيبات مالية، فإن الممول يُعَوّل أساساً، في العادة، على المستحقات.
    Algunas empresas financieras privadas y unos pocos tipos no oficiales de arreglos de financiación conceden también préstamos para las pequeñas empresas. UN وتقدم القروض للمشاريع الصغيرة أيضاً من عدد قليل من شركات التمويل الخاصة وعدد قليل من ترتيبات التمويل غير الرسمية.
    Esos aspectos requerirán la concertación de arreglos de participación de nueva índole que incorporen las poblaciones locales y otras partes interesadas. UN وتقتضي هذه اﻷبعاد وجود أنواع جديدة من الترتيبات القائمة على المشاركة التي يساهم فيها السكان المحليون وغيرهم من اﻷطراف المهتمة بهذا اﻷمر.
    Esto exige un marco legislativo eficaz y una red de arreglos de cooperación judicial entre las naciones mediante el intercambio de información entre los organismos de investigación, los encargados de hacer cumplir la ley y sus sistemas judiciales. UN وهذا يتطلب إطارا تشريعيا فعالا وشبكة من الترتيبات لقيام تعاون قضائي فيما بين الدول عن طريق تبادل المعلومات بين وكالات الاستقصاء ومنفذي القوانين ونظمهم القضائية.
    Jamaica ha establecido una amplia red de arreglos de cooperación en la lucha contra la delincuencia. UN 21 - لدى جامايكا شبكة واسعة من الترتيبات لمكافحة الجريمة.
    Durante el proceso de reforma instituido por el Secretario General, la Oficina se ha reorientado hacia el establecimiento de arreglos de servicios de apoyo comunes en los lugares en que hay oficinas de las Naciones Unidas, inicialmente en la Sede, extendiéndolos después a otros lugares en las esferas en que es posible lograr economías de escala manteniendo la calidad de los servicios. UN ٧٢ دال - ٣ وفي سياق إصلاحات اﻷمين العام، عدلت توجهات المكتب من أجل وضع ترتيبات تتعلق بخدمات مشتركة للدعم في مواقع اﻷمم المتحدة يبدأ العمل بها في المقر ثم تنتقل إلى المواقع اﻷخرى في المجالات التي يمكن فيها تحقيق وفورات الحجم، مع الحرص في الوقت نفسه على ضمان جودة هذه الخدمات.
    31. El Sr. Fernandes (Brasil), apoyado por el Sr. Yturriaga (España) y el Sr. Bompadre (Argentina), dice que, aunque el Brasil apoya las actividades mencionadas en el párrafo 25, no es justo esperar que su país, que renunció a la opción nuclear, soporte los costos de arreglos de esa clase. UN 31 - السيد فيرنانديز (البرازيل): قال إنه في حين أن البرازيل تدعم الأنشطة المذكورة في الفقرة 25، فإن من غير العدل أن نتوقع من بلده، الذي تخلى عن الخيار النووي، أن يتحمل ترتيبات من هذا القبيل.
    A ese respecto, se indicó que las experiencias del Reino Unido respecto a la jurisdicción compartida y el ejemplo de Turquía mencionado anteriormente, así como otras experiencias internacionales de arreglos de cooperación formales o informales, eran instructivas para los países que se enfrentaban a esas cuestiones. UN وفي هذا السياق، ذُكِر أن تجربة المملكة المتحدة فيما يتعلق بالولايات القضائية المتداخلة، وأن المثال التركي الذي سبق ذكره، والتجارب الدولية الأخرى فيما يتعلق بترتيبات التعاون الرسمي وغير الرسمي، جميعها مفيدة للبلدان التي تتصدى حالياً لهذه المسائل.
    a) No transferir ninguna munición de racimo fabricada antes de 1990 salvo en el marco de arreglos de cooperación/acuerdos de cooperación en materia de seguridad existentes en el momento de la entrada en vigor del Protocolo; UN (أ) عدم نقل أية ذخيرة عنقودية مصنعة قبل عام 1990 إلا إذا كان ذلك عملاً بأنماط التعاون/اتفاقات التعاون الأمني القائمة عند بدء سريان البروتوكول؛
    Tercero, la existencia de altos aranceles en Asia también pronostica un posible avance en forma de arreglos de preferencias recíprocas entre países en desarrollo, por ejemplo, en el contexto del Sistema Generalizado de Preferencias Comerciales. UN وثالثها، أن وجود تعريفات آسيوية مرتفعة ارتفاعا كبيرا يشير كذلك إلى إمكانية اتباع سبيل يتخذ شكل ترتيبات تفضيلية مشتركة بين البلدان النامية؛ مثلا في إطار نظام الأفضليات التجارية المعمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus