"de artefactos explosivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الذخائر المتفجرة
        
    • الأجهزة المتفجرة
        
    • أجهزة متفجرة
        
    • للذخائر المتفجرة
        
    • من المعدات المتفجرة
        
    • مفعول الذخائر المتفجرة
        
    • للأجهزة المتفجرة
        
    • من المتفجرات
        
    • أجهزة التفجير
        
    • العبوات الناسفة
        
    • من الذخائر غير المنفجرة
        
    • من العتاد العسكري
        
    • الذخيرة المتفجرة
        
    • ذخائر متفجرة
        
    • مخاطر المتفجرات
        
    Esos datos se recopilarían para las diversas categorías genéricas de artefactos explosivos. UN ويتم تجميع هذه البيانات لشتى الفئات العامة من الذخائر المتفجرة.
    - Sin embargo, es importante señalar que prácticamente todos los programas de actividades relativas a las minas aseguran, por regla general, un nivel mínimo de capacitación en desactivación de artefactos explosivos. UN Ο غير أنه من المهم أن يُذكر كقاعدة عامة أن جميع برامج الأعمال المتعلقة بالألغام توفر فعلياً التدريب على المعايير الدنيا لعمليات التخلص من الذخائر المتفجرة.
    Además, deberían formularse directrices para impedir el empleo de materiales de uso común en la fabricación de artefactos explosivos improvisados. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي صياغة مبادئ توجيهية لمنع المواد المتاحة على نطاق واسع لإنتاج الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    La guía ayudaría a reducir el número de artefactos explosivos improvisados, que son un motivo de preocupación cada vez mayor. UN ومن شأن الدليل أن يساعد في الحد من عدد الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي تبعث على تزايد القلق.
    La Misión estima cumplido el compromiso, pero se une a la advertencia de las partes sobre la persistencia de artefactos explosivos lanzados en combate que permanecen activados. UN وترى البعثة أنه قد جرى الوفاء بهذا الالتزام، ولكنها تنبه الطرفين إلى استمرار وجود أجهزة متفجرة أُلقيت أثناء القتال ولا تزال قابلة للانفجار.
    ii) La cantidad aproximada de artefactos explosivos abandonados en cada emplazamiento concreto; UN `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المتروكة في كل موقع محدد؛
    La SFOR encargó a los equipos de desactivación de artefactos explosivos que evaluaran la situación y despejaran la zona. UN وأرسلت قوة تثبيت الاستقرار اﻷفرقة المعنية بالتخلص من المعدات المتفجرة في مهمة لتقييم الحالة وتطهير المنطقة من المتفجرات.
    Los equipos de eliminación de artefactos explosivos de la Fuerza contribuyen a la recogida de armas y municiones, en particular misiles y artefactos sin estallar. UN وتساعد فرق التخلص من الذخائر المتفجرة التابعة للقوة الدولية بشكل ناجح في جمع الأسلحة والذخيرة، بما فيها القذائف والذخائر غير المنفجرة.
    PREVENTIVAS DE ORDEN TÉCNICO PARA CIERTOS TIPOS CONCRETOS de artefactos explosivos UN ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة
    Preguntas y cuestiones en relación con las medidas preventivas de orden técnico para ciertos tipos concretos de artefactos explosivos UN المسائل والقضايا المتعلقة بالتدابير التقنية الوقائية فيما يتصل ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة - تصويب
    i) Las cantidades relativas de cada categoría genérica de artefactos explosivos usados en un conflicto; UN `1` الأعداد النسبية لكل فئة عامة من الذخائر المتفجرة المستخدمة في النـزاع؛
    ii) La cantidad relativa de cada categoría genérica de artefactos explosivos usada en un conflicto desde una plataforma terrestre; UN `2` الكمية النسبية لكل فئة عامة من الذخائر المتفجرة التي تطلق من منصات برية والمستخدمة في النـزاع؛
    En 2013, en colaboración con Australia, centrará su labor en el desarrollo de buenas prácticas sobre el uso de artefactos explosivos improvisados. UN وأضافت أن الوحدة ستركز جهودها في عام 2013 بالتعاون مع أستراليا على وضع ممارسات جديدة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    El artículo 4 más bien se orientó al uso y el abandono de artefactos explosivos por las fuerzas armadas de un Estado durante un conflicto armado. UN بينما وجِّهت المادة 4 إلى استخدام الأجهزة المتفجرة أو التخلي عنها من قبل قوات مسلحة تابعة لدولة ما في أثناء نزاع مسلح.
    Prácticas idóneas que podrían ayudar a prevenir el desvío de dichos materiales para la fabricación de artefactos explosivos improvisados UN أفضل الممارسات التي يمكن أن تساعد على منع تسريب هذه المواد لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Se elaboró y divulgó entre las fuerzas profesionales, la metodología para el enfrentamiento de hechos terroristas o hallazgo de artefactos explosivos. UN :: وضعت ونشرت في القوات الفنية منهجية مواجهة الأعمال الإرهابية واكتشاف الأجهزة المتفجرة.
    La disponibilidad de dichos restos sigue siendo uno de los factores que contribuyen a facilitar a los insurgentes la elaboración de artefactos explosivos de fabricación casera. UN ولا يزال وجود المتفجرات من مخلفات الحرب عاملا مساهما يساعد المتمردين في تصنيع أجهزة متفجرة ارتجالية.
    ii) La cantidad aproximada de artefactos explosivos utilizados en las zonas a que se refiere el inciso i); UN `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية `1`؛
    Las unidades de desactivación de artefactos explosivos de la Fuerza Multinacional han eliminado miles de toneladas de municiones iraquíes capturadas o encontradas, en particular minas terrestres. UN وقامت وحدات التخلص من المعدات المتفجرة التابعة للقوة المتعددة الجنسيات بالتخلص من آلاف الأطنان من الذخيرة العراقية التي تم الاستيلاء أو العثور عليها، بما في ذلك الألغام الأرضية.
    Letonia indicó que no tenía motivos para retener minas, aparte de la formación de expertos en eliminación de artefactos explosivos para la participación en operaciones internacionales. UN أفادت لاتفيا أنه ليس لها أي داع للاحتفاظ بألغام عدا تدريب خبراء إبطال مفعول الذخائر المتفجرة في العمليات الدولية.
    El uso indiscriminado de artefactos explosivos improvisados en los ataques de los insurgentes constituye la principal causa de bajas civiles. UN والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع.
    Eliminación de municiones sin detonar y de artefactos explosivos improvisados UN التخلص من المتفجرات غير المنفجرة وأجهزة التفجير البدائية الصنع
    De ellos, el neptunio es el más significativo por las cantidades potencialmente disponibles en el combustible gastado y su idoneidad para la fabricación de artefactos explosivos. UN ومن بين هاتين المادتين، يشكل النبتونيوم المادة الأكثر خطراً نظراً للكميات التي قد توجد في الوقود المستهلك، ولملاءمته مع الاستعمال في أجهزة التفجير.
    v) Detengan el uso de artefactos explosivos improvisados para evitar la matanza y la mutilación de niños como resultado de su uso; UN ' 5` ووقف استخدام العبوات الناسفة اليدوية الصنع لتجنب قتل الأطفال أو تشويههم.
    A ello se suma el hecho de que en las cercanías de varias localidades hay dispersos miles de artefactos explosivos sin detonar, que impiden el acceso a los valiosos recursos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال آلاف القطع من الذخائر غير المنفجرة مبعثرة في محيط عدد من المناطق المحلية، مما يحول دون الوصول إلى تلك الموارد الشحيحة.
    No obstante, el Grupo considera que será necesario rellenar la zona excavada con material limpio, así como limpiar la zona de artefactos explosivos. UN إلا أن الفريق يرى أنه سيكون من الضروري سد المنطقة المحفورة بمادة نظيفة، وكذلك تطهير المنطقة من العتاد العسكري.
    No obstante, la cantidad de artefactos explosivos disparados podría variar en muchos órdenes de magnitud. UN غير أن كمية الذخيرة المتفجرة المطلقة يُحتمل أن تختلف بمقدار رتب عِظَم كثيرة.
    Amenaza sin confirmación de artefactos explosivos. UN تهديد بوجود ذخائر متفجرة دون إمكان التثبت من ذلك.
    Siguieron haciéndose las tareas de reconocimiento, remoción y eliminación de artefactos explosivos en toda la zona de Abyei a fin de mejorar la seguridad del personal de las Naciones Unidas, los agentes humanitarios y las comunidades locales. UN واستمرّت عمليات المسح والتطهير والتخلص من مخاطر المتفجرات في جميع أنحاء منطقة أبيي من أجل تحسين سلامة موظفي الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية والمجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus