"de asociación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكوين الجمعيات في
        
    • الشراكة في
        
    • تكوين الجمعيات على
        
    • الشراكات في
        
    • للشراكة في
        
    • الشراكة على
        
    • شراكة في
        
    • في تكوين الجمعيات
        
    • للشراكات بوجه
        
    • من الشراكة
        
    • النقابية في
        
    • شراكات في
        
    Otra de las preocupaciones más serias es la que suscitan las persistentes limitaciones a la libertad de asociación en Nigeria. UN إن التقييد المستمر لحرية تكوين الجمعيات في نيجيريا لا يزال يمثل مصدراً رئيسياً آخرا للقلق.
    En el cuarto caso, relativo a la libertad de asociación en Belarús, el Estado parte impugnó el dictamen del Comité. UN 44- وفي القضية الرابعة التي تتصل بحرية تكوين الجمعيات في بيلاروس اعترضت الدولة الطرف على آراء اللجنة.
    Deseando que sigan profundizándose las relaciones de asociación en todos los ámbitos de las relaciones mutuas, UN وسعيا منهما إلى زيادة تعميق الشراكة في جميع مجالات العلاقات المتبادلة،
    Las partes están dispuestas a desarrollar los vínculos de asociación en dichas esferas sobre la base de acuerdos bilaterales. UN والطرفان عازمان على تطوير علاقات الشراكة في هذين الميدانين على أساس الاتفاقات الثنائية.
    A. Políticas adoptadas por los Estados que tienen efectos sobre el ejercicio de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en el plano multilateral UN ألف - السياسات الحكومية المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات على الصعيد المتعدد الأطراف
    En América Latina y el Caribe lo más importante es fortalecer los vínculos de asociación en el contexto de la reforma del sector de la salud. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ينصب الاهتمام على تعزيز الشراكات في سياق إصلاح قطاع الصحة.
    De conformidad, ONU-Hábitat estaba elaborando una estrategia de asociación en tal sentido. UN وبناء عليه، يعكف موئل الأمم المتحدة على وضع استراتيجية للشراكة في هذا الصدد.
    En él se abordan cuestiones relativas al ejercicio de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en el contexto de las elecciones. UN وهو يعالج الشواغل المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات.
    Estas son las condiciones fundamentales para garantizar el respeto del derecho a la libertad de asociación en el contexto de las elecciones. UN وهذه هي الشروط الأساسية اللازمة لكفالة احترام الحق في حرية تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات.
    24. El derecho de asociación también se rige por ley de 11 de marzo de 1936, que garantiza la libertad de asociación en todos los sectores. UN ٤٢- وما زال حق تكوين الجمعيات يخضع لقانون صدر في ١١ آذار/مارس ٦٣٩١ يكفل حرية تكوين الجمعيات في جميع المجالات.
    42. El derecho de asociación también se rige por Ley de 11 de marzo de 1936, que garantiza la libertad de asociación en todos los sectores. UN 42- وما زال حق تكوين الجمعيات يخضع لقانون صدر في 11 آذار/مارس 1936 يكفل حرية تكوين الجمعيات في جميع المجالات.
    La suspensión temporal del Sistema Generalizado de Preferencias fue aprobada en 2006 por el Consejo de la Unión Europea, previa recomendación de la Comisión Europea, en respuesta a las supuestas violaciones del derecho de libertad de asociación en Belarús. UN وأقر المجلس الأوروبي عام 2006 التعليق المؤقت لنظام الأفضليات المعمم بناءً على توصية المفوضية الأوروبية فما يتصل بانتهاكات مزعومة للحق في حرية تكوين الجمعيات في بيلاروس.
    Todo esto, sin lugar a dudas, promueve las relaciones entre vecinos y los vínculos de asociación en la región. UN وما من شك في أن كل هذا يؤدي إلى تعزيز علاقات حسن الجوار وروابط الشراكة في المنطقة.
    Deberán identificarse asociados clave y modalidades de asociación en diversos contextos, incluidos los países de importancia fundamental. UN وينبغي أن يحدد الشركاء الأساسيين ونماذج الشراكة في السياقات المختلفة، بما في ذلك البلدان المحورية.
    Supondrá también integrar el concepto de asociación en los métodos de trabajo de la organización a fin de facilitar el establecimiento de una verdadera y efectiva asociación para el desarrollo en el plano mundial. UN كما سيتطلب إدماج مفهوم الشراكة في أساليب عمل المنظمة لتيسير إقامة شراكة إنمائية حقيقية على صعيد العالم.
    B. Prácticas de los Estados en lo que respecta al ejercicio de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en el plano multilateral UN باء - السياسات الحكومية المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات على الصعيد المتعدد الأطراف
    El PNUMA está comprometido con la cooperación con el sector privado y los grupos principales, y se forjarán modalidades de asociación en esas esferas. UN فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ملتزم بالتعاون مع القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية، وسوف تعقد الشراكات في هذه المجالات.
    La respuesta a esta pregunta podría proceder del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, creado por recomendación del Consejo Económico y Social y del que esperamos con sumo interés que permita encontrar nuevas fórmulas de asociación en esta esfera que puedan contribuir a resolver los problemas de desarrollo. UN ولدينا أمل وطيد في أن تتاح الفرصة لفرقة العمل هذه للنظر في وضع صيغ جديدة للشراكة في هذا المجال يمكنها أن تساعد في حل مشاكل التنمية.
    El Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional desempeñan un papel decisivo para considerar y respaldar las actividades de asociación en todo el mundo, y son útiles para elaborar y aplicar mecanismos de financiación innovadores. UN وللبنك الدولي ومؤسسات التمويل الدولية أهمية أساسية في اتخاذ ودعم إجراءات الشراكة على الصعيد العالمي. كما أنهما مفيدان في إيجاد وتنفيذ آليات تمويلية مبتكرة.
    El principal objetivo del Foro es reforzar la cooperación Sur-Sur entre las dos regiones a fin de concertar acuerdos de asociación en la esfera de la agrosilvicultura y la conservación de tierras. UN والهدف الرئيسي للمحفل هو تدعيم التعاون على مستوى بلدان الجنوب بين المنطقتين بهدف ابرام اتفاقات شراكة في مجال الحراجة الزراعية وصون التربة.
    B. Marco jurídico internacional relacionado con los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en el contexto de las elecciones UN باء - الإطار القانوني الدولي المتصل بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات
    No hay definiciones claras de asociación en general ni de asociados en la aplicación en particular. UN :: لا يوجد تعريف واضح للشراكات بوجه عام أو لشركاء التنفيذ بوجه خاص.
    Mi delegación apoya firmemente las opiniones expresadas por algunos en el sentido de que la voluntad política debe demostrarse sin condiciones y con el verdadero espíritu de asociación en las esferas de la transferencia de tecnología y el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales. UN ويؤيد وفدنا بقوة ما أبداه البعض من آراء بشأن ضرورة إبراز اﻹرادة السياسية غير المشروطة، بروح من الشراكة الحقيقية، في مجالي نقل التكنولوجيا وتقديم موارد مالية جديدة وإضافية.
    La libertad de asociación en sindicatos, en organizaciones socioprofesionales de agricultores, y en organizaciones de empleadores se aborda con más detalles en leyes que rigen: los sindicatos, los sindicatos de agricultores, y las organizaciones de empleadores. UN والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تُعالج بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم: نقابات العمال والاتحادات العمالية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل.
    Se espera que el resultado principal de la conferencia sea un programa de acción mundial de carácter innovador y pragmático que fomente las relaciones de asociación en el ámbito de la ciencia y la utilización de ésta en beneficio del desarrollo y del medio ambiente. UN ٧٣ - وأضاف قائلا إنه من المنتظر أن تكون النتيجة الرئيسية للمؤتمر برنامج عمل مبتكر واقعي يؤدي إلى تشجيع قيام شراكات في مجال العلم واستخدام العلم ﻷغراض التنمية والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus