"de asuntos humanitarios de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشؤون اﻹنسانية التابعة
        
    • للشؤون اﻹنسانية
        
    • الشؤون اﻻنسانية التابعة
        
    Se hicieron contribuciones al desarrollo de materiales de capacitación y programas de capacitación del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN تقديم مساهمات في برامج تهيئة مواد التدريب وتأمين التدريب التي تضطلع بها إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas celebrará próximamente su quinto aniversario. UN كما أن العيد الخامس لميلاد إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة يقتــرب موعــده.
    Pese al hecho de que sus recursos se han visto disminuidos por la ola creciente de las emergencias humanitarias, el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas ha cumplido una función vital en la coordinación de la asistencia de socorro en todo el mundo. UN وبالرغم من انكماش موارد إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة بسبب الموجة المتزايدة من حالات الطوارئ اﻹنسانية، فإنها تضطلع بدور حيوي في تنسيق المساعدة الغوثية في العالم أجمع.
    En este sentido, deseo destacar la importancia del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على أهمية إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية.
    Desde la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, en 1991, el UNICEF ha apoyado sus esfuerzos para mejorar la coordinación de la respuesta internacional ante las emergencias complejas, particularmente el fomento de la coordinación estratégica a nivel local. UN ومنذ إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩١، عملت اليونيسيف على دعم جهودها من أجل تحسين التنسيق بين الاستجابات الدولية لحالات الطوارئ المعقدة، ولا سيما تعزيز التنسيق الاستراتيجي على الصعيد الميداني.
    Las oficinas de los países del PNUD han cooperado con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en la preparación de llamamientos para el Iraq, el Líbano, Somalia y el Sudán. UN ٤٣ - وتعاونت المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة في إعداد نداءات من أجل السودان والصومال والعراق ولبنان.
    38. La Organización Internacional para las Migraciones (OIM), en virtud de un acuerdo con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, ha asignado ahora un equipo para reforzar las actividades de la División para la coordinación de asuntos humanitarios de la ONUSOM en la prestación de asistencia a las personas internamente desplazadas para que regresen a sus hogares. UN ٣٨ - وقامت المنظمة الدولية للهجرة، بموجب اتفاق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة، بتعيين فريق لتعزيز الجهود التي تبذلها شعبة تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال لمساعدة المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم.
    La Junta observó que Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) había recibido en septiembre de 1993 un anticipo de 5 millones de dólares del Fondo Rotatorio Central para Emergencias administrado por el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para emprender un proyecto de emergencia de reconstrucción de viviendas en el Líbano. UN ٤٤ - لاحظ المجلس أن الموئل استلم مبلغ ٥ ملايين دولار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ كسلفة من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ الذي تديره إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة، من أجل الاضطلاع بمشروع طارئ ﻹعادة بناء المساكن في لبنان.
    También observamos con satisfacción que el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, como una de sus medidas innovadoras, concede gran importancia a los esfuerzos continuos mediante la integración de los programas humanitarios en la rehabilitación y las estrategias de desarrollo a largo plazo, y que los mecanismos existentes de consulta entre organismos se están aplicando con éxito en Mozambique. UN ونحن نلاحظ أيضا بارتياح أن إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة، بوصفها أحد التدابير الابتكارية، تعلق أهمية كبيرة على الجهود المتصلة وذلك بإدماج البرامج اﻹنسانيــة فــي باﻹنعاش الطويل اﻷجل والاستراتيجيات اﻹنمائية، كمــا نلاحــظ أن آليـــات المشاورات المشتركة بين الوكالات على مستوى البلد تطبق بنجاح في موزامبيق.
    a) Preste asistencia en las operaciones de socorro y en la rehabilitación económica de Somalia sobre la base de una evaluación de las necesidades prioritarias y claramente definidas, y teniendo en cuenta, según proceda, el Programa de socorro y rehabilitación para Somalia de 1993, preparado por el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas; UN )أ( المساعدة في توفــير اﻹغاثة وفي اصلاح الاقتصاد الصومــالي، على أســاس تقدير الاحتياجات الواضحة والمحددة في شكل أولويات؛ واضعا في الاعتبار، حسب الاقتضاء، برنامج عام ١٩٩٣ لﻹغلاثة والانعاش الذي أعدته إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة؛
    a) Preste asistencia en las operaciones de socorro y en la rehabilitación económica de Somalia sobre la base de una evaluación de las necesidades prioritarias y claramente definidas, y teniendo en cuenta, según proceda, el Programa de socorro y rehabilitación para Somalia de 1993, preparado por el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas; UN )أ( المساعدة في توفــير اﻹغاثة وفي اصلاح الاقتصاد الصومــالي، على أســاس تقدير الاحتياجات الواضحة والمحددة في شكل أولويات؛ واضعا في الاعتبار، حسب الاقتضاء، برنامج عام ١٩٩٣ لﻹغلاثة والانعاش الذي أعدته إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Para concluir mi declaración, deseo reafirmar que el Japón está decidido a trabajar en estrecha colaboración con otros países que piensan de igual manera, con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y otras organizaciones, con miras a hacer todo lo que esté a nuestro alcance para impedir que la más inhumana de todas las armas militares siga provocando sufrimientos insoportables a nuestros conciudadanos del mundo. UN وفي ختام بياني، أود أن أؤكد مرة أخرى على أننا في اليابان مصممون، بالعمل عن كثب مع بلدان أخرى لها نفس التفكير ومع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى، على أن نفعل كل ما نستطيع فعله للحيلولة دون أن تلحق هذه اﻷسلحة، وهي أكثر اﻷسلحة العسكرية لا إنسانية، معاناة لا تطاق لزملائنا مواطني العالم.
    En los estados financieros no se indica la obligación de reembolsar 3,3 millones de dólares al Fondo Rotatorio Central para Emergencias, administrado por el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas (véanse los párrafos 44 y 45). UN ١٥ - ولم تكشف البيانات المالية ضمن الخصوم عن مبلغ قدره ٣,٣ ملايين دولار يلزم رده إلى الصندوق المركزي الدائر لحالات الطوارئ الذي تديره إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة )انظر الفقرتين ٤٤ و ٤٥(.
    Además, en estrecha coordinación con la comunidad de donantes, el PNUD actualizó el Programa de Recuperación Económica de Emergencia, que tiene un valor total de 660 millones de dólares y, conjuntamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, preparó y lanzó un llamamiento para la mitigación de la pobreza, que vincula los programas de asistencia humanitaria y tiene un objetivo de 78 millones de dólares. UN وإضافة الى ذلك، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون الوثيق مع مجتمع المانحين، باستكمال برنامج الانتعاش الاقتصادي في حالات الطوارئ الذي تبلغ قيمته الاجمالية ٦٦٠ مليون دولار، وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة، بإعداد وإطلاق نداء من أجل تخفيف حدة الفقر - وسد النقص في برامج المساعدة اﻹنسانية والتعمير بمبلغ مجموعه ٧٨ مليون دولار.
    En misiones exploratorias de los VNU y de la Comisión de Cascos Blancos de la Argentina, junto con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, el PNUD y otros asociados del sistema de las Naciones Unidas, se han determinado aspectos estratégicos para una movilización eficaz de voluntarios para el servicio nacional o internacional. UN ٢٦ - وتم تحديد المداخل الاستراتيجية لضمان التعبئة الفعالة للموارد من المتطوعين للخدمة الوطنية و/أو الدولية وذلك خلال البعثات الاستطلاعية اﻷولية التي قام بها برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ولجنة اﻷرجنتين للخوذات البيضاء، إلى جانب إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسائر الشركاء من منظومة اﻷمم المتحدة.
    DEPARTAMENTO de Asuntos Humanitarios de las NACIONES UNIDAS UN تقديم المساعدة ليوغوسلافيا السابقة إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية
    Sr. Sergio Vieira de Mello Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para la región de los Grandes Lagos UN السيد سيرجيو فييرا دي ميلو منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية لمنطقة البحيرات الكبرى
    Ha creado dependencias u oficinas de coordinación humanitaria sobre el terreno para ayudar a los coordinadores de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas de los países afectados. UN فقد أقامت في الميدان وحدات أو مكاتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لدعم منسقي اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية العاملين بالبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus