He venido siguiendo de cerca este asunto y he decidido intervenir para evitar que se obstaculice el funcionamiento del servicio de autobuses. | UN | وأنا أتابع هذه المسألة عن كثب، وقد قررت أن اتخذ إجراء بشأنها من أجل ضمان تسيير الحافلات دونما عائق. |
Uso de autobuses en vez de helicópteros | UN | استخدام الحافلات بدلا من طائرات الهليكوبتر |
Debo encontrarme con mi esposo en la estación de autobuses y fingir ser una transeúnte. | Open Subtitles | يجب أن أذهب الآن وأقابل زوجي عند محطة الحافلات وأتظاهر بأنني فتاة شارع |
Hay un servicio de autobuses al centro de evacuación cada dos cuadras. | Open Subtitles | هناك حافلات تذهب لمركز الإخلاء موجودة عند كل مربعين سكنيين |
* La empresa de autobuses Havaş dispone de un servicio público permanente de autobuses entre el aeropuerto y la plaza de Taksim. | UN | · وتتيح شركة هافاش للحافلات خدمة رحلات مكوكية بالحافلات من المطار إلى ميدان تقسيم ومن ميدان تقسيم إلى المطار. |
Qué maldita pesadilla que es el sistema de autobuses en este país. | Open Subtitles | الحافلات الموجودة في هذا البلد يا لها من كبوس سيء |
Me estaba asegurando. Es nuestra forma de entrar en ese garaje de autobuses. | Open Subtitles | أنا أتأكد فحسب، هذا هو طريقنا .الوحيد إلى داخل مرآب الحافلات |
El ejército israelí, con la ayuda de oficiales de inteligencia y compañías de autobuses, llevó a cabo una amplia campaña de detenciones. | UN | لقد قام الجيش الاسرائيلي بمساعدة ضباط المخابرات وشركات الحافلات بشن حملة واسعة من الاعتقالات. |
Tres días más tarde, quedó abierta en las mismas condiciones la ruta de autobuses de Sarajevo a Visoko, a través de territorio controlado por los serbios. | UN | وبعد ذلك بثلاثة أيام، فُتح على نفس اﻷساس طريق الحافلات من سراييفو الى فيسوكو، عبر اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب. |
Aparentemente, se mantuvo el nivel de inspección de autobuses y se denegó el paso a numerosos vehículos. | UN | وبدا على السطح أن معدل فحص الحافلات قد ظل كما هو وأن هناك حالات عديدة لرفض عبور المركبات. |
En uno de esos incidentes una columna de autobuses que se dirigía a Dushanbé para traer de regreso a Kuliab a partidarios del Gobierno fue obligada a detenerse. | UN | وفي واقعة من هذا النوع، تم إجبار رتل من الحافلات على التوقف أثناء توجهه إلى دوشنبه لجلب أنصار الحكومة إلى كولياب. |
La circulación se ve también limitada por obstáculos técnicos que imponen el uso dentro de la República Srpska de autobuses matriculados en la Federación. | UN | ويزداد التنقل تقييدا بفرض شروط فنية معطلة على استخدام الحافلات المسجلة في الاتحاد داخل جمهورية صربسكا. |
Hay un servicio no regular de autobuses. | UN | وهناك أيضا خط حافلات غير منتظم المواعيد. |
Durante las horas normales de conferencia habrá un servicio frecuente de autobuses directos entre el Bella Center y Holmen. | UN | وسيكون هناك حافلات مكوكية بين مركز بيلا وهولمن أثناء ساعات المؤتمر العادية. |
Después decidí regresar por la carretera que conocía de antes y pasar la noche cerca de la estación de autobuses para comprar el pasaje de autobús, cosa que hice. | UN | وقررت بعد ذلك العودة من خلال الطريق الذي كنت أعرفه من قبل وأمضيت الليلة بالقرب من محطة حافلات لشراء تذكرة سفر بالحافلة، وقد قمت بذلك. |
Dieciséis autobuses prestan servicios a las cinco líneas de autobuses existentes cuyo recorrido abarca toda la ciudad y los distritos norte y sur. | UN | ويوجد ٥ مسارات للحافلات يعمل عليها ١٦ حافلة وتوفر الاتصال بين جميع أجزاء المدينة والمنطقتين الشمالية والجنوبية. |
Dieciséis autobuses prestan servicios a las cinco líneas de autobuses existentes cuyo recorrido abarca toda la ciudad y los distritos norte y sur. | UN | ويوجد ٥ مسارات للحافلات يعمل عليها ١٦ حافلة وتوفر الاتصال بين جميع أجزاء المدينة والمنطقتين الشمالية والجنوبية. |
Hay un servicio no regular de autobuses. | UN | وهناك أيضا خط غير منتظم للحافلات. |
Cada una de ellas, iba a caer sobre la antigüa ruta de autobuses. | Open Subtitles | كل واحد منهم كنت ستلقي بجثته على مسار حافلة مدرستك القديم |
Vive cerca de la estación de autobuses, a poca distancia de la Escuela Geneme, en la casa No. 712. | UN | أنجبت ابنة اسمها زهرة، وعمرها سنة واحدة، وهي تعيش بالقرب من مستودع الباصات على مقربة من مدرسة غينيم في المنزل رقم ٧١٢. |
Una línea de autobuses urbanos pasa por detrás de la finca, por Eisenhowerlaan, y lleva a otras zonas de La Haya. | UN | ويقع خط لحافلات المدينة مباشرة خلف الموقع على شارع آيزنهاور لان، وهو يوفر الخدمة للمناطق اﻷخرى من لاهاي. |
La estación de autobuses está a media hora. | Open Subtitles | ذلك مستودع الحافلة على نصف ساعات من هنا. |
Nada de autobuses ni de metros en Europa. Por el terrorismo y todo eso. | Open Subtitles | لا باصات ولا محطات أرضية في أوربا بسبب الأعمال الإرهابية التي تحدث |
Por desgracia, está en el aparcamiento de una estación de autobuses. | Open Subtitles | لسوء الحظ، هو في مكان وقوف a محطة حافلةِ. |
Y verifica todos los videos de vigilancia que puedas. Aeropuertos, estaciones de tren y estaciones de autobuses. | Open Subtitles | وتحقّقي من كلّ كاميرات المراقبة قدرما تستطيعين، في المطارات ومحطّات القطارات والحافلات |
Sí, ese es el siete de enero, ocho, nueve, diez, once, doce, el día de la huelga de autobuses. | Open Subtitles | السابع والثامن والتاسع وحتى الثاني عشر من يناير عندما حصل اضراب للباصات |