Presta apoyo a las actividades de autoevaluación de los departamentos y las oficinas. | UN | يقدم الدعم ﻷنشطة الإدارات والمكاتب في مجال التقييم الذاتي. |
Las oficinas también están fortaleciendo su capacidad de autoevaluación de las cuestiones de gestión operacional. | UN | 197 - كذلك تقوم المكاتب بتعزيز قدرتها على التقييم الذاتي لمسائل الإدارة التنفيذية. |
Se señaló que los logros previstos y los indicadores de progreso de ese subprograma debían reflejar la labor de la OSSI en el fortalecimiento de la capacidad de autoevaluación de la Organización. | UN | وأشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار هذا البرنامج الفرعي ينبغي أن تعكس عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعزيز قدرة المنظمة على التقييم الذاتي. |
El Programa incluye una Guía de autoevaluación de la integridad de la Conferencia e incluirá un Código de Conducta modelo. | UN | ويتضمن البرنامج دليلا للتقييم الذاتي لمدى استقلالية المؤتمر وسيشمل مدونة لقواعد السلوك النموذجية. |
Proyecto de indicador O-15. Número de países que ejecutan planes de acción de autoevaluación de la capacidad nacional. | UN | مشروع المؤشر نون - 15: عدد البلدان التي تنفذ خطط عمل للتقييم الذاتي للقدرات الوطنية. |
Asimismo, analizó las principales conclusiones y recomendaciones de diez planes de acción elaborados con arreglo al proyecto de autoevaluación de la capacidad nacional. | UN | ونظر المكتب أيضاً في الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لعشر خطط عمل تم وضعها في إطار مشروع التقييم الذاتي للقدرة الوطنية. |
Asimismo, analizó las principales conclusiones y recomendaciones de diez planes de acción elaborados con arreglo al proyecto de autoevaluación de la capacidad nacional. | UN | كما نظر في الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لعشر خطط عمل تم وضعها في إطار مشروع التقييم الذاتي للقدرة الوطنية. |
Esos criterios se explicarán en las directrices para la presentación de informes y orientarán el proceso de autoevaluación de los países Partes. | UN | وسيرد في المبادئ التوجيهية للإبلاغ شرح لهذه المعايير وستسترشد بها عملية التقييم الذاتي التي تضطلع بها البلدان الأطراف. |
Del mismo modo, la Junta señaló que era necesario encontrar el equilibrio entre las responsabilidades de la Dependencia de llevar a cabo evaluaciones a fondo y de consolidar las actividades de autoevaluación de los departamentos. | UN | وفي ضوء ذلك، يرى المجلس أيضا أن هناك حاجة إلى تحقيق توازن في المسؤوليات التي تضطلع بها وحدة التقييم المركزي إزاء التقييمات المتعمقة من جهة وتعزيز أنشطة التقييم الذاتي في اﻹدارات من جهة أخرى. |
Resultados de los cursillos de autoevaluación de control | UN | واو - نتائج حلقات العمل بشأن التقييم الذاتي للمراقبة |
Tres proyectos se han sustituido por tecnología más adecuada, como los programas informáticos de autoevaluación de la vulnerabilidad de la banda ancha (BVSAT) para las subregiones, que se terminarán en breve. | UN | وتمت الاستعاضة عن ثلاثة مشاريع بتكنولوجيات أكثر ملاءمة من قبيل مشاريع برامجيات التقييم الذاتي لقابلية التأثر في المناطق دون الإقليمية التي ستنجز عما قريب. |
El programa de autoevaluación de las necesidades de los países en materia de capacidad | UN | برنامج التقييم الذاتي للقدرات الوطنية |
En el tema de prevención de la financiación de los actos de terrorismo, la Comisión de Análisis Financiero de manera interinstitucional dio respuesta al Cuestionario de autoevaluación de Nicaragua sobre las 8 Recomendaciones del GAFI relativas al Financiamiento del Terrorismo. | UN | وفيما يتعلق بموضوع منع تمويل الأعمال الإرهابية. قدمت وحدة التحليل المالي الردود على الأسئلة الواردة في استمارة التقييم الذاتي لنيكاراغوا بشأن توصيات الوحدة الثماني المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
La Oficina había recomendado a los administradores de la CEPA que coordinaran la elaboración de metodologías y planes de autoevaluación de las divisiones y la incorporación de los resultados de esas autoevaluaciones en el procedimiento de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وأوصى المكتب إدارة اللجنة بتنسيق وضع منهجيات وخطط التقييم الذاتي في الشُعب وإدماج نتائج التقييم الذاتي في إجراء الميزنة القائمة على تحقيق نتائج. |
Las inconsistencias y deficiencias de las actividades de autoevaluación de la mayoría de las comisiones regionales debían corregirse, y debía vigilarse de manera más sistemática el cumplimiento de las recomendaciones correspondientes. | UN | وينبغي أيضا تصويب أوجه عدم الاتساق ومواطن الضعف في عمليات التقييم الذاتي التي تضطلع بها معظم اللجان الإقليمية، ورصد التوصيات الناتجة بطريقة أكثر انتظاما. |
También se determinaron incoherencias y deficiencias en los procesos de autoevaluación de la mayoría de las comisiones regionales que debían subsanarse. | UN | ولوحظت أيضا بعض أوجه عدم الاتساق ومواطن الضعف الواجب تصحيحها في عمليات التقييم الذاتي التي تضطلع بها معظم اللجان الإقليمية. |
El Programa de autoevaluación de la capacidad nacional proporciona financiación a los países para que evalúen sus necesidades de capacidad y sus prioridades para la gestión de los problemas del medio ambiente mundial. | UN | ويوفر برنامج التقييم الذاتي للقدرات الوطنية ما تحتاجه البلدان من تمويل لإعداد عمليات التقييم الذاتي لاحتياجاتها وأولوياتها في مجال بناء القدرات لإدارة القضايا البيئية العالمية. |
Se concluyó la política de autoevaluación de la Sede. | UN | تم الانتهاء من وضع سياسيات للتقييم الذاتي في المقر. |
Se presentaría el modelo de autoevaluación de los controles y sus repercusiones en cuanto a establecer un diálogo más eficaz entre el Administrador y la Junta Ejecutiva. | UN | وأردف بأنه سيجري عرض مقدمة عن النموذج القياسي للتقييم الذاتي وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للتعامل اﻷكثر فعالية بين مدير البرنامج والمجلس التنفيذي. |
Se estaban desarrollando instrumentos y procedimientos de rendición de cuentas, incluidos procesos de autoevaluación de control, de conformidad con las prácticas fomentadas por muchos gobiernos. | UN | ويجري استحداث أدوات وعمليات للمساءلة، بما فيها عمليات للتقييم الذاتي المتخذة للضوابط، تتمشى مع الممارسات التي تتبناها كثير من الحكومات. |
Se presentaría el modelo de autoevaluación de los controles y sus repercusiones en cuanto a establecer un diálogo más eficaz entre el Administrador y la Junta Ejecutiva. | UN | وأردف بأنه سيجري عرض مقدمة عن النموذج القياسي للتقييم الذاتي وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للتعامل اﻷكثر فعالية بين مدير البرنامج والمجلس التنفيذي. |
Así, en un país, mediante un proyecto de autoevaluación de las capacidades nacionales se abordan los tres convenios sobre el medio ambiente y se intenta elaborar principios para una gestión compleja de la protección del medio ambiente. | UN | ففي أحد البلدان، ثمة مشروع للتقدير الذاتي للاحتياجات من القدرات الوطنية يعالج الاتفاقيات البيئية الثلاث جميعها ويسعى إلى وضع مبادئ الإدارة المركبة لحماية البيئة. |