"de autoridad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطة في
        
    • للسلطة في
        
    • السلطة إلى
        
    • السلطة فيما
        
    • السلطات إلى
        
    • السلطة داخل
        
    • السلطة المتعلقة
        
    • للسلطة إلى
        
    • السلطة الممنوح
        
    • سلطة في
        
    • من سلطة الموافقة على
        
    • السلطة لمديري
        
    ii) No amplíe los arreglos en vigor respecto de la delegación de autoridad en materia de contratación, nombramiento, colocación y ascensos; UN ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛
    ii) No ampliara los arreglos en vigor respecto de la delegación de autoridad en materia de contratación, nombramiento, colocación y ascensos; UN ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛
    Investigación de una denuncia relativa al abuso de autoridad en la ONUSAL UN التحقيق في ادعاء بإساءة استعمال السلطة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    Apoya una concentración indebida de autoridad en el Consejo de Seguridad. UN وهو يقر بالتركيز غير الواجب للسلطة في مجلس الأمن.
    La estrategia antiterrorista ha significado la recuperación del principio de autoridad en todo el país, particularmente en espacios tan disímiles como las universidades estatales y los centros penitenciarios. UN وقد أدت استراتجيتنا المضادة لﻹرهاب إلى إعادة مبدأ وجود السلطة إلى جميع ربوع البلاد، ولا سيما في أماكن شديدة التباين مثل الجامعات الرسمية والسجون.
    Delegación de autoridad en las FPNU UN تفويض السلطة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    También se ha establecido en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos una pequeña dependencia para controlar la delegación de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. UN وأنشئت وحدة صغيرة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمراقبة تفويضات السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Delegación de autoridad en materia de personal UN تفويض السلطة في مجال شؤون الموظفين
    La Comisión formula observaciones adicionales sobre la delegación de autoridad en el título VIII del capítulo II, infra. UN وتبدي اللجنة الاستشارية تعليقات إضافية على تفويض السلطة في الفصل الثاني، الجزء الثامن أدناه.
    Opinión positiva de los Estados Miembros sobre la eficacia del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos UN إشادة من الدول الأعضاء بكفاءة نظام رصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    :: Desarrollo del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos UN :: تطوير نظام لرصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    :: Elaboración y aplicación de un sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos, incluidas visitas in situ a 11 misiones. UN :: وضع وتنفيذ نظام دراسة تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية، بما في ذلك القيام بزيارات في الموقع لإحدى عشرة بعثة.
    Desarrollo y aplicación del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos UN وضع وتنفيذ نظام لرصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    Segunda parte: delegación de autoridad en la gestión de los recursos humanos UN الجزء الثاني: تفويض السلطة في إدارة الموارد البشرية
    En la decisión se definen las líneas de autoridad en la Sede y sobre el terreno, y ha sido aprobada por todos los órganos pertinentes. UN وقد حدد المقرر خطوط السلطة في المقر وفي الميدان على حد سواء، وأيدته جميع الهيئات المعنية.
    Evidentemente, ese requisito universal de la democracia tendría que adecuarse al anhelo de descentralización y al respeto y acatamiento de las estructuras tradicionales de autoridad en la sociedad, tal como se afirma en el informe. UN وبالطبع فإن كل متطلب عالمي من هذا القبيل يتعلق بالديمقراطية ينبغي أن يكون متمشيا مع الرغبة في تحقيــق اللامركزية ومع احترام الهياكل التقليدية للسلطة في المجتمع والامتثال لها، حسبما ورد في التقرير.
    El Comité reconoció que el SEAP representaba una importante delegación de autoridad en la gestión de los recursos humanos y que debía constituir una pieza importante en la reforma general de la Organización. UN واعترفت اللجنة بأن نظام تقييم اﻷداء يمثل تفويضا ذا شأن للسلطة في مجال إدارة الموارد البشرية وينبغي أن يتخذ كلبنة رئيسية في إصلاح المنظمة بصفة عامة.
    • Una sección sobre la delegación de autoridad en las oficinas fuera de la Sede y las misiones sobre el terreno; UN ● قسم بشأن تفويض السلطة إلى المكاتب خارج المقر والبعثات الميدانية؛
    Delegación de autoridad en materia de personal al UNFPA UN تفويض السلطة فيما يتعلق بموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    No obstante, se requieren otras medidas, en particular para fortalecer la independencia del poder legislativo y del poder judicial y para asegurar una mayor descentralización y delegación de autoridad en los órganos regionales y locales. UN ومع ذلك تتطلب الضرورة اتخاذ تدابير أخرى، ولا سيما في مجال تعزيز استقلالية المجالس التشريعية والسلك القضائي والأخذ بالمزيد من اللامركزية وتفويض السلطات إلى الهيئات الاقليمية والمحلية.
    No obstante, conseguir un cambio significativo en las relaciones de autoridad en la familia exigirá más que una reforma del derecho. UN غير أن إجراء تغيير جاد بشأن علاقات السلطة داخل اﻷسرة سوف يحتاج إلى أكثر من إصلاح القانون.
    13 de junio 2003 Delegación de autoridad en materia de personal al UNFPA UN تفويض السلطة المتعلقة بشؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Sin embargo, debe advertirse que, en sus propuestas de reforma, el Secretario General insiste en la descentralización de funciones con la correspondiente delegación de autoridad en los administradores de los programas en esferas tales como adquisiciones, gestión de los recursos humanos y presupuestación orientada a los resultados. UN ولكن تجدر اﻹشارة إلى أن اﻷمين العام قد شدد في مقترحات اﻹصلاح التي قدمها على اﻷخذ باللامركزية في أداء الوظائف مع الالتزام بما يقابل ذلك من تفويض للسلطة إلى مديري البرامج في مجالات من قبيل الشراء، وإدارة الموارد البشرية، والميزنة القائمة على أساس النتائج.
    El número fue menor debido a la delegación de autoridad en el Oficial Médico Jefe de la UNAMID y a la disminución del número de funcionarios de la Sede desplegados en las misiones durante el período que se examina UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى تفويض السلطة الممنوح لرئيس الخدمات الطبية للعملية المختلطة وانخفاض عدد الموظفين الموفدين من المقر إلى البعثات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
    Como se emplea con crueldad para esconder su inseguridad, pensamos que puede tener una posición de autoridad en su trabajo. Open Subtitles لأنه يبالغ في التعويض لاخفاء عيوبه نظن انه قد يكون في مكان ذو سلطة في عمله
    96. Comentó que el PNUD daba cada vez más importancia a la capacidad y desempeño de las oficinas (con inclusión del número de compradores certificados) al otorgar niveles superiores de autoridad en materia de adquisiciones. UN 96 - وعلقت قائلة إن البرنامج الإنمائي يعلق أهمية متزايدة على قدرة المكاتب وأدائها (بما في ذلك عدد ممارسي عمليات الشراء المعتمدين) عند منح مستويات أعلى من سلطة الموافقة على المشتريات.
    La DCI ha observado anteriormente que en las administraciones públicas se ha registrado una acusada tendencia a crear un estilo de gestión menos desconfiado y restrictivo, gracias a una mayor delegación de autoridad en los superiores directos. UN وكما سبق أن لاحظت وحدة التفتيش المشتركة، شهدت السنوات الأخيرة أيضاً اتجاهاً ملحوظاً في الإدارات العامة نحو إيجاد أسلوب إداري أكثر ثقة وأقل تقييداً من خلال زيادة تفويض السلطة لمديري الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus