"de búsqueda de personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للبحث عن الأشخاص
        
    • البحث عن الأشخاص
        
    • بالبحث عن الأشخاص
        
    • ﻻقتفاء اﻷثر
        
    Sin embargo, no se cuenta con un plan o programa integral de Búsqueda de Personas desaparecidas. UN بيد أنها لم تضع خطة شاملة أو برنامجاً شاملاً للبحث عن الأشخاص المختفين.
    En el capítulo sexto, se mencionan los esfuerzos de Búsqueda de Personas desaparecidas y el derecho a una reparación integral. UN ويأتي الفصل السادس على ذكر الجهود المبذولة للبحث عن الأشخاص المختفين والحق في الجبر الكامل.
    No obstante, el Grupo de Trabajo considera que sería recomendable crear un plan o programa estatal de Búsqueda de Personas desaparecidas. UN ومع ذلك، يرى الفريق العامل أنه من المستحسن وضع خطة أو برنامج حكومي للبحث عن الأشخاص المختفين.
    La Comisión de Búsqueda de Personas Desaparecidas se estableció en 2000 mediante la Ley No. 599. UN 22 - وأنشئت لجنة البحث عن الأشخاص المختفين في عام 2000 بموجب القانون رقم 599.
    También se estaban desplegando esfuerzos para localizar a las personas desaparecidas a través de las oficinas locales de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, en coordinación con la Unidad de Búsqueda de Personas Desaparecidas de la Procuraduría General federal. UN كما تبذل جهود في سبيل تحديد أماكن الأشخاص الغائبين عن طريق مكاتب إنفاذ القانون المحلية، بالتنسيق مع وحدة البحث عن الأشخاص المختفين التابعة لمكتب المدعي العام الاتحادي.
    Unidad Especializada de Búsqueda de Personas Desaparecidas UN الوحدة المتخصصة بالبحث عن الأشخاص المفقودين
    El Estado parte debería tomar medidas eficaces y otorgar los recursos adecuados para ejecutar el Plan Nacional de Búsqueda de Personas y establecer una adecuada coordinación interinstitucional con todas las entidades competentes. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة.
    b) La aprobación del Plan Nacional de Búsqueda de Personas Desaparecidas en 2007; UN (ب) اعتماد خطة وطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، في عام 2007؛
    El Comité considera positiva la adopción del Plan Nacional de Búsqueda de Personas Desaparecidas en 2007. Sin embargo, le preocupa la lentitud de la implementación del Plan y su falta de coordinación institucional con la Fiscalía General de la Nación. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    b) La aprobación del Plan Nacional de Búsqueda de Personas Desaparecidas en 2007; UN (ب) اعتماد خطة وطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، في عام 2007؛
    El Comité considera positiva la adopción del Plan Nacional de Búsqueda de Personas Desaparecidas en 2007. Sin embargo, le preocupa la lentitud de la implementación del Plan y su falta de coordinación institucional con la Fiscalía General de la Nación. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    El Comité considera positiva la adopción del Plan Nacional de Búsqueda de Personas en 2007. Sin embargo, le preocupa la lentitud de la implementación del Plan y su falta de coordinación institucional con las acciones de la Fiscalía General de la Nación. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    El Estado parte debe tomar medidas eficaces y otorgar los recursos adecuados para implementar el Plan Nacional de Búsqueda de Personas y establecer una adecuada coordinación interinstitucional con todas las entidades competentes. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة.
    114. Se había establecido una unidad especializada de Búsqueda de Personas desaparecidas en la Procuraduría General de la República de México. UN 114- وأنشئت في مكتب المدعي العام للمكسيك وحدة متخصصة في البحث عن الأشخاص المفقودين.
    Otros importantes desafíos persisten en Chile, tales como la vigencia del Decreto Ley de Amnistía, la imposición de sanciones leves a los victimarios, la lentitud en los avances de los procesos judiciales, la permanencia de la jurisdicción militar incluso para casos de violaciones de derechos humanos y la carencia de un plan nacional de Búsqueda de Personas desaparecidas, entre otros. UN وثمة تحديات هامة أخرى لا تزال تواجه حكومة شيلي، من بينها نفاذ مرسوم قانون العفو، وتطبيق عقوبات مخففة على الجناة، وتباطؤ إجراءات المحاكمات، واستمرار إعمال الولاية العسكرية حتى في حالات انتهاكات حقوق الإنسان، والافتقار إلى خطة وطنية ترمي إلى البحث عن الأشخاص المفقودين.
    163. Las autoridades francesas han adoptado muchas medidas para garantizar la compatibilidad de la recopilación, el almacenamiento y el empleo de datos personales a los fines de Búsqueda de Personas desaparecidas, con el respeto de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la dignidad de la persona. UN 163- وقد اتخذت السلطات الفرنسية العديد من التدابير لضمان توافق جمع وتخزين واستخدام البيانات الشخصية لأغراض البحث عن الأشخاص المفقودين مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان.
    Unidad Especializada de Búsqueda de Personas Desaparecidas 151 - 157 27 UN الوحدة المتخصصة بالبحث عن الأشخاص المفقودين 151-157 32
    82. En relación con la Comisión de Búsqueda de Personas Desaparecidas, ésta no sólo cuenta con miembros del Gobierno, sino también de organizaciones de la sociedad civil y familiares de los desaparecidos. UN 82- وفيما يتعلق باللجنة الخاصة بالبحث عن الأشخاص المفقودين، فهي لا تتكون من أعضاء الحكومة فحسب، بل كذلك من منظمات المجتمع المدني وأفراد أسر المفقودين.
    Lo anterior se hace con base en el Acuerdo A/066/13 del 21 de Junio de 2013, emitido por el Procurador General de la República, por el cual se crea la Unidad Especializada de Búsqueda de Personas Desaparecidas. UN ويستند ذلك إلى القرار A/066/13 المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2013 الصادر عن النائب العام للجمهورية، والذي تم بموجبه إنشاء الوحدة المتخصصة بالبحث عن الأشخاص المفقودين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus