En el campo de batalla esto ha hecho que se pusieran en peligro o se perdieran innecesariamente muchas vidas. | UN | وأدى هذا في ميدان القتال إلى فقدان كثير من اﻷرواح أو تعريضها للخطر بشكل غير ضروري. |
Pobreza y exclusión son los frentes de batalla que reclaman voluntad política y moral. | UN | ويشكل الفقر والتهميش جبهتى القتال اللتين تقتضيان منا التحلي باﻹرادة السياسية واﻷخلاقية. |
Ninguna victoria en el campo de batalla podrá garantizar una paz duradera, ni la estabilidad y la seguridad en Tayikistán. | UN | وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم والاستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان. |
Vi entonces al Comandante Saboor, que yacía muerto en el campo de batalla. | UN | ثم رأيت القائد صبور بعد ما أردي قتيلا في ساحة المعركة. |
Sí. Mira, es una estrategia clásica de batalla para sacar al oponente del juego. | Open Subtitles | أجل , أنظر , إنها أستراتيجية معركة كلاسيكية لرمي المُعارض من لعبته |
Estaciones de batalla. Estaciones de batalla. Toda la tripulación, diríjase a sus estaciones de batalla. | Open Subtitles | إلى محطات المعارك, إلى محطات المعارك إلى كل الطاقم, زودوا محات المعارك بالرجال |
Hay campos de minas AT y campos de batalla cuya limpieza urge más que la de algunos campos de minas AP. | UN | فهناك حقول ألغام مضادة للدبابات وميادين قتال ذات أولوية عالية تفوق الأولوية الممنوحة لبعض حقول الألغام المضادة للأفراد. |
También en 2011, se limpiaron unas 3.300 ha de los polígonos de ensayos militares y campos de batalla. | UN | وفي عام 2011 أيضاً، تم تطهير 300 3 هكتار من مواقع التجارب العسكرية وساحات القتال. |
Vi que el frente en las guerras contemporáneas no está en lejanos campos de batalla, sino allí donde la gente vive. | TED | لقد رأيت أن الخطوط الأمامية للحروب المعاصرة ليست في ميادين القتال المعزولة، لكن بالقرب من حيث يعيش الناس. |
Tras cuatro meses de batalla sin aprovisionamiento, las tropas estadounidenses y filipinas, debilitadas por el hambre, se rinden. | Open Subtitles | بعد أربعة شهور من القتال بدون إمدادات القوات الأمريكية والفلبينية الجائعة إستسلموا للجيش الإمبراطوري الياباني |
He peleado junto a grandes guerreros... aprendido técnicas de batalla... que sólo pueden ser perfeccionadas después de varias vidas. | Open Subtitles | قاتلت الى جانب اعظم المحاربين تعلمت تقنيات القتال التي حتى تتعلمها تحتاج الى اكثر من عمر |
Por decisión del Congreso, miles de puertorriqueños han muerto en los campos de batalla en cinco grandes conflictos. | UN | وبموجب قرار من الكونغرس، لقي آلاف البورتوريكيين حتفهم في ساحات المعركة في خمس نزاعات كبرى. |
¿y si es Espartaco quien cruza el campo de batalla... buscándoos a vos? | Open Subtitles | ماذا لو كان سبارتاكوس هو من سيعبر ميدان المعركة باحثا عنك؟ |
Quizá no en el campo de batalla, pero hay muchas formas de coraje. | Open Subtitles | ربما ليس في ميدان المعركة ولكن هناك الكثير من أنواع الشجاعه |
Se marchan de un campo de batalla aquí a otro campo de batalla ahí fuera. | Open Subtitles | انتم الان بصدد الخروج من معركة هنا و الدخول في معركة اخرى هناك |
Se marchan de un campo de batalla aquí a otro campo de batalla ahí fuera. | Open Subtitles | انتم الان بصدد الخروج من معركة هنا و الدخول في معركة اخرى هناك |
Sabes, viéndote en el campo de batalla cruel, manipulador, inconfiable tú tienes todas las cualidades que me hubieran gustado en un hijo. | Open Subtitles | اتعلم أن رؤياك فى معركة شجاع و متلاعب و غير موثوق فيه لديك كل سمات الابن الذى طالما اردته |
Este clan está muy bien considerado por la valentía mostrada en el campo de batalla. | Open Subtitles | وهذه العشيرة تحترم من قبل الجميع لما لديها من الشجاعة والقوة في المعارك |
Había un holograma. Dijo que se acercaba como un tipo de... ¿batalla? | Open Subtitles | كانوا على هيئة هيلوغرام قالوا ان نوعا من المعارك قادمة |
Es un campo de batalla no un restaurante de 4 tenedores, ladilla callejera. | Open Subtitles | إنه ميدان قتال وليس مطعم أربع نجوم يا كعكة السلطعون الرديئة |
La lucha interminable por la justicia social y la igualdad racial hace de esta tierra un continuo campo de batalla. | UN | والكفاح الذي لا ينتهي من أجل العدالة الاجتماعية والمساواة العرقية يجعل من تلك اﻷرض ساحة معارك مستمرة. |
Esto ha dado lugar a una intensificación de las hostilidades, con frentes de batalla distintos y cambiantes. | UN | وأفضى هذا إلى احتدام الأعمال القتالية على امتداد خطوط معارك مختلفة وإن كانت متحركة. |
El objetivo es prevenir que el espacio ultraterrestre se convierta en un nuevo campo de batalla. | UN | والهدف هو منع تحول الفضاء الخارجي إلى جبهة جديدة للمعارك. |
En breve daré nuevas órdenes de batalla. | Open Subtitles | التعليمات الجديدة للمعركة ستصدر خلال فترة قصيرة |
Los esqueletos de las mujeres muestran lesiones de batalla: costillas cortadas por espadas, cráneos golpeados por hachas de batalla, y flechas incrustadas en los huesos. | TED | الهياكل العظمية النسائية تحمل ندوبا حربية: أضلعًا كُسرت بالسيوف، جماجمَ تهشمت بالفؤوس، وأسهمًا مغروسة في العظام. |
En el campo de batalla, podría matarle por lo que acaba de hacer. | Open Subtitles | تحت ظروف المعركه كان ليمكننى ان اقتلك على ما فعلته للتو |
C. Intereses políticos en el campo de batalla de la memoria 18 - 24 7 | UN | جيم - المخططات السياسية في معترك الذاكرة 18-24 8 |
Tenía en mí el talento para comandar y para hacer planes de batalla. | Open Subtitles | . الموهبةِ لقيَاْدَة الرجالِ، إبتكارْ وتنفّيذ خطة معركةِ... كانت محبوسة داخلى |
Deben hacer sus promesas de batalla sobre el sagrado martillo de guerra. | Open Subtitles | سوف تجعل معركتك تشهد على هذا الحب المقدس الجديد |