"de beni" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيني
        
    • في بني
        
    • من بني
        
    • بِني
        
    • في مدينة بني
        
    • بَني
        
    • من قبيلة بني
        
    Al mismo tiempo, el Gobierno previo a la transición apoyó a algunas milicias rivales por conducto de Beni. UN وفي الوقت ذاته، قدمت الحكومة السابقة على الحكومة الانتقالية الدعم لميليشيات متنافسة عن طريق بيني.
    Ejemplo de ello es Nyaleke, cerca de Beni, en que militares ugandeses entrenan niños de 10 años. UN ويصدق ذلك مثلاً على نياليكي بالقرب من بيني حيث يدرب الجنود الأوغنديون أطفالاً يبلغون من العمر 10 سنوات.
    En virtud de dicho Acuerdo, Uganda se compromete a retirar todas sus tropas de Beni, Gbadolite y Bunia en un plazo de 100 días. UN وبموجب الاتفاق، تتعهد أوغندا بسحب جميع قواتها من بيني وغبادوليتي وبونيا في غضون 100 يوم.
    Según otras informaciones no confirmadas, Djamel fue trasladado más tarde al Cuartel de la Seguridad Militar de Beni Messous. UN وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس.
    Hasta ahora, hemos retirado todas nuestras tropas de Beni y para el fin de semana no tendremos tropas en Gbadolite. UN وقد سحبنا حتى الآن جميع قواتنا من بيني ولن يكون لنا أية قوات في غبادوليتي بانتهاء هذا الأسبوع.
    Según la MONUC, las tropas ugandesas se retirarían de Beni y de Gbadolite. UN ولقد أفادت بعثة الأمم المتحدة في الكونغو أن القوات الأوغندية سوف تنسحب من بيني وغبادوليت.
    56. Varias ONG de Beni transmitieron informaciones a la Relatora Especial acerca de la falta de confianza en el sistema judicial. UN 56- وتلقت المقررة الخاصة معلومات من عدة منظمات غير حكومية في بيني تتحدث عن قلة الثقة بالنظام القضائي.
    Además, en breve plazo habría zonas reservadas a las niñas en los establecimientos de tutela de Beni y Goma. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك أماكن مخصصة للفتيات في منشآت بيني وغوما لاحتجاز الأطفال.
    Las ADF también obligan a los pastores de Ituri a vender su ganado por 100 dólares, prácticamente la sexta parte del precio de mercado de Beni. UN كما ترغم القوى المتحالفة الرعاة من إيتوري على بيع ماشيتهم بمبلغ 100 دولار للرأس، أي قرابة سدس سعر السوق في بيني.
    También se repelieron varios ataques del ADF en el territorio de Beni, en Kivu del Norte. UN وجرى بنجاح أيضا صد عدد من هجمات تحالف الجبهة الديمقراطية في إقليم بيني في كيفو الشمالية.
    Las ADF también generan ingresos locales por medio de distintos arreglos comerciales en el territorio de Beni. UN وتقوم القوى الديمقراطية المتحالفة بجمع الإيرادات المحلية من خلال عدة ترتيبات تجارية في إقليم بيني.
    Se completó el vallado en el aeropuerto de Beni y se estaba llevando a cabo el vallado en Goma y Bukavu. UN أنجز إنشاء سياج حول مطار بيني بينما كان تسييج مطاري غوما وبوكافو جاريا.
    Las Fuerzas Democráticas Aliadas incrementaron sus actividades en el territorio de Beni. UN 19 - وكثف تحالف القوى الديمقراطية أنشطته في إقليم بيني.
    Los funcionarios internacionales no esenciales fueron entonces trasladados de Beni a Goma. UN واستجابة لذلك، نُقل الموظفون الدوليون غير الأساسيين من بيني إلى غوما.
    No obstante, se ha convertido en una gran fuerza, muy organizada y peligrosa, que ha desestabilizado tanto el territorio de Beni como las zonas vecinas de Uganda. UN ومع ذلك برز التحالف كقوة كبيرة بالغة التنظيم وخطيرة، زعزعت الاستقرار في إقليم بيني وفي المناطق المجاورة بأوغندا أيضا.
    Las ADF también atacaron sistemáticamente escuelas y hospitales en el territorio de Beni. UN وكان تحالف القوى الديمقراطية مسؤولا أيضا عن شن هجمات بشكل ممنهج على مدارس ومستشفيات في إقليم بيني.
    Según otras informaciones no confirmadas, Djamel fue trasladado más tarde al Cuartel de la Seguridad Militar de Beni Messous. UN وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس.
    El 5 de enero de 2003 se le condujo a la Oficina de Seguridad Interior de Beni Walid y se le trasladó a Trípoli. UN وقد تم أخذه بالسيارة إلى مكتب الأمن الداخلي في بني وليد، ثم نقل إلى طرابلس في 5 كانون الثاني/يناير 2003.
    Al terminar el día, volvieron a llevar al autor a los locales de la gendarmería de Beni Messous, donde sufrió torturas durante dos días más. UN وفي نهاية اليوم، أعيد صاحب البلاغ إلى مقر الدرك في بني مسوس حيث تعرض للتعذيب من جديد لمدة يومين.
    En aquel momento se encontraba dentro de un vehículo junto a tres personas: el conductor del vehículo, un profesor de Beni Walid y un teniente piloto de su misma unidad de las fuerzas aéreas. UN وكان عبد الحميد الداقل عند توقيفه يستقل سيارة مع ثلاثة أشخاص آخرين، هم سائق السيارة ومدرّس من بني وليد ومقدّم طيّار من نفس وحدة القوات الجوية التي ينتمي إليها.
    La crisis en los alrededores de Beni provocó el desplazamiento de más de 100.000 personas. UN 44 - وأدت الأزمة الناشبة حول بِني إلى تشريد ما يربو كثيرا على 000 100 شخص.
    Por ejemplo, en un caso, una mujer de 23 años fue violada en dos ocasiones en la ciudad de Beni Walid por hombres armados que llevaban uniformes militares; en la actualidad está embarazada de cinco meses. UN وفي إحدى الحالات على سبيل المثال، اغتُصبت امرأة عمرها 23 عاما في مناسبتين في مدينة بني وليد على أيدي رجال مسلحين كانوا يرتدون الزي العسكري؛ وهي الآن حامل في شهرها الخامس.
    Las regiones mencionadas son: Bermejo, Yacuiba, Villamontes y Riberalta, ubicadas las tres primeras en el departamento de Tarija y la última en el departamento de Beni. UN والمناطق المعنية هي: برميخو وياكويبا وفيّامونتِس وريبَرالتا، حيث توجد الثلاثة الأولى منها في محافظة تاريخا والأخيرة في محافظة بَني.
    Sin embargo, el 28 de octubre, una controversia surgida por la presencia de ganado que pastaba en tierras de labranza dio lugar a un choque aislado entre estos grupos, en el que murieron siete pastores abbala y un agricultor de Beni hussein resultó herido. UN إلا أنه في 28 تشرين الأول/أكتوبر، أدى نزاع نشب بشأن رعي الماشية في الأراضي الزراعية إلى حدوث اشتباك بين الجماعتين قُتل خلاله سبعة رعاة من قبيلة الأبالة وأصيب مزارع من قبيلة بني حسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus