"de cada misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكل بعثة
        
    • كل بعثة
        
    • بكل بعثة
        
    • بالبعثات
        
    • المتعلقة بالبعثة
        
    • فرادى البعثات
        
    • ببعثات بعينها
        
    • لفرادى البعثات
        
    • للبعثة المعنية
        
    • لكل من البعثات
        
    • لكل مهمة
        
    • ببعثات محددة
        
    • ببعثات معينة
        
    • بعثات بعينها
        
    • بفرادى البعثات
        
    La política también debería reflejar las necesidades diferentes propias de cada misión. UN وينبغي أن تُجسِّد هذه السياسة أيضا الاحتياجات المتباينة لكل بعثة.
    El sistema presupuestario del Japón requiere cuotas separadas y justificaciones detalladas de cada misión. UN ويتطلب نظام الموازنة الذي تتبعه اليابان إعداد تقييمات ومبـررات منفصلة لكل بعثة.
    Aunque en las operaciones de mantenimiento de la paz deben buscarse eficiencias, estas siempre deben basarse en la realidad sobre el terreno de cada misión. UN وبينما ينبغي السعي إلى تحقيق أوجه الكفاءة في حفظ السلام، ينبغي أن تستند هذه الأوجه دائماً إلى الواقع الفعلي لكل بعثة.
    El examen se realizó durante la preparación del presupuesto de cada misión UN أُجري هذا الاستعراض أثناء إعداد ميزانية كل بعثة من البعثات
    Se están llevando a cabo consultas entre la Secretaría y las misiones para determinar las necesidades reales de documentación de cada misión. UN وتجري اﻵن مشاورات بين اﻷمانة العامة والبعثات لتقرير احتياجات كل بعثة.
    Las obligaciones relacionadas con los efectivos se examinarán trimestralmente y se pagarán sobre la base de la situación de liquidez de cada misión. UN وسيجري استعراض الالتزامات المتعلقة بالقوات على أساس فصلي وستُسدد استنادا إلى حالة النقدية بكل بعثة.
    Esta función tiene por objeto sentar las bases de una operación de abastecimiento centralizado que preste un apoyo más eficaz a las actividades internas y específicas de cada misión. UN ويقترح إرساء الأساس لعملية مركزية للإمداد لتحسين دعم الأنشطة الداخلية والأنشطة الخاصة بالبعثات على حد سواء.
    En el anexo III se presenta información sobre el tamaño estimado de cada misión y los gastos estimados conexos. UN وترد في المرفق الثالث معلومات عن القوام المقدر لكل بعثة والتكاليف المقدرة المتصلة بذلك.
    Subrayó asimismo la conveniencia de informar oportunamente a la población local de los propósitos fundamentales de cada misión. UN وأكدت الحلقة الدراسية أيضا الحاجة إلى إطلاع السكان المحليين في الوقت المناسب على اﻷهداف الرئيسية لكل بعثة.
    La Comisión también opina que tales requisitos deberían establecerse en función de las necesidades operacionales específicas de cada misión. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تحديد هذه المعايير بما يكفل تلبية الاحتياجات التشغيلية المحددة لكل بعثة بعينها.
    Reflejar las necesidades de información política y estratégica de cada misión en planes operacionales de información pública UN ترجمة الاحتياجات السياسية والاستراتيجية الإعلامية لكل بعثة إلى خطط إعلامية تشغيلية
    La estructura genérica del manual de costos estándar siempre debería ajustarse a las necesidades concretas de cada misión. UN وينبغي دائما تعديل الهيكل العام في دليل التكاليف القياسية كيما يتوافق مع الاحتياجات الخاصة لكل بعثة من البعثات.
    Al llevar a cabo nuevas operaciones es importante tener en cuenta que los modelos normalizados deben utilizarse de forma flexible teniendo en cuenta las condiciones concretas de cada misión. UN ويجب على الإدارة، لدى تنفيذها عمليات جديدة، أن تدرك أن النماذج الموحدة ينبغي أن تُستخدم بدون ضياع المرونة في التعامل مع السمات الخاصة لكل بعثة.
    De esta forma se asegura que la División reciba información puntual de los directores de programas sobre las necesidades de cada misión. UN وستكفل هذه المهمة أن تتلقى الشعبة في حينه معلومات من مديري البرامج بشأن احتياجات كل بعثة.
    El jefe de cada misión debería designar a un funcionario encargado de enviar los documentos. UN وينبغي أن يعين رئيس كل بعثة موظفا مسؤولا عن ذلك النقل.
    La práctica actual consiste en prever 40.000 dólares por persona para el 1% del total de efectivos de cada misión de mantenimiento de la paz. UN وتتمثل الممارسة الحالية في رصد ٠٠٠ ٤٠ دولار للفرد ﻟ ١ في المائة من القوام الكلي لقوات كل بعثة من بعثات حفظ السلم.
    Las funciones de cada misión son única y exclusivamente las enunciadas en su mandato. UN فمهام كل بعثة هي فقط المهام التي تحددها ولايتها.
    Las obligaciones relacionadas con los efectivos se examinarán trimestralmente y se pagarán sobre la base de la situación de liquidez de cada misión. UN وسيجري استعراض الالتزامات المتعلقة بالقوات على أساس فصلي وتُسدد استناداً إلى حالة النقدية بكل بعثة.
    Aunque comprende la dificultad de prever con precisión cuándo cesará la labor importante relativa a las misiones cerradas, considera que eso no debe servir de excusa para no fijar un límite a la duración de la liquidación de cada misión. UN فرغم تقدير الوفد لصعوبة التنبؤ على وجه الدقة بموعد انتهاء اﻷعمال الهامة المتعلقة بالبعثات التي يجري إغلاقها، فإنه لا يرى أن هذا ذريعة لعدم وضع حد للمدة التي تستغرقها تصفية البعثات.
    Apéndice: Juego de enseres de los soldados/policías: Necesidades específicas de cada misión UN التذييل - جعبة الجنود/الشرطة - الاحتياجات الموصى بها المتعلقة بالبعثة.
    Las estimaciones presupuestarias de cada misión se presentan en el cuadro 1 supra. UN ويتضمن الجدول رقم 1 أعلاه تقديرات ميزانيات فرادى البعثات.
    Las adquisiciones específicas de cada misión comprenden licitaciones de alto valor o gran complejidad técnica. UN وتشمل عمليات الشراء الخاصة ببعثات بعينها طلبات تقديم عطاءات لمشتريات عالية القيمة أو معقدة من الناحية التقنية.
    El total de deudas de cada misión oscilaba entre 200 dólares y más de 1,9 millones de dólares en el caso más extremo. UN وتتراوح الديون اﻹجمالية لفرادى البعثات من ٢٠٠ دولار الى ١,٩ مليون دولار في أقصى الحالات.
    Sin embargo, es necesario definir y aplicar el programa con cautela, basándose en objetivos adaptados a las necesidades concretas de cada misión. UN غير أنه يتعين تحديد وتنفيذ البرنامج بعناية على أساس أهداف تصاغ وفقا للاحتياجات الخاصة للبعثة المعنية.
    En 1991 se comenzó a aplicar una fórmula de financiación en virtud de la cual los puestos por mayor volumen de trabajo se financiarían mediante la inclusión en los respectivos presupuestos de mantenimiento de la paz de una suma equivalente al 8,5% de los gastos civiles de cada misión en curso. UN وفي عام ١٩٩١، دخلت حيز النفاذ صيغة تمويل، يتم بموجبها تمويل وظائف العبء الزائد بإدراج مبلغ مساو ﻟ ٨,٥ في المائة من التكاليف المدنية لكل من البعثات الجارية في كل من ميزانيات حفظ السلام.
    El Presidente coincide con Ud. Pidió que evaluemos el valor... científico y cultural de cada misión a partir de ahora. Open Subtitles الرئيس وافق على رايك قال ان نقدر القيمة العلمية والثقافية لكل مهمة من الان
    :: Examen anual de las misiones técnicas en lo referente a las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas y elaboración de informes y planes de aplicación específicos de cada misión UN :: الاستعراض السنوي للبعثات التقنية فيما يتصل بالممارسات الفضلى والدروس المستفادة، وإعداد التقارير ووضع خطط عمل خاصة ببعثات محددة
    Capacitación u orientación para 80 funcionarios de 4 misiones de mantenimiento de la paz en presupuestación basada en los resultados, mediante 4 visitas específicas de cada misión UN توفير التدريب أو التوجيه في مجال الميزنة على أساس النتائج لـ 80 موظفا في 4 بعثات لحفظ السلام، عن طريق تنظيم 4 زيارات خاصة ببعثات معينة
    Por consiguiente, es importante establecer una distinción entre las cuestiones que son verdaderamente intersectoriales y las que son específicas de cada misión. UN ولذلك، فإن من المهم التمييز بين المسائل الشاملة فعلاً والمسائل التي تخص بعثات بعينها.
    Las reducciones de recursos establecidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para cada misión se determinaron analizando y examinando las circunstancias concretas de cada misión. UN تقرّرت عمليات تخفيض الموارد، التي حددتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالتنسيق مع كل بعثة، عن طريق تحليل ومناقشة الظروف الخاصة بفرادى البعثات في كل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus