"de cada operación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكل عملية من
        
    • كل عملية من
        
    • بكل عملية من
        
    Subraya la importancia de incluir referencias precisas a los gastos de la Base en los respectivos informes de ejecución de cada operación de mantenimiento de la paz. UN وأكدت على أهمية تضمين تقارير اﻷداء لكل عملية من عمليات حفظ السلام إشارات محددة لنفقات القاعدة.
    72. Sobre el terreno, el componente militar de cada operación de mantenimiento de la paz está encabezado por un Comandante de la Fuerza. UN ٧٢ - وعلى المستوى الميداني، يرأس العنصر العسكري لكل عملية من عمليات حفظ السلم قائد قوة.
    i) Las necesidades efectivas de cada operación de mantenimiento de la paz y el volumen de trabajo que corresponde a una determinada relación entre personal militar y civil; UN ' ١ ' الاحتياجات الفعلية لكل عملية من عمليات حفظ السلام وعبء العمل المناسب المرتبط بنسبة اﻷفراد العسكريين إلى الموظفين المدنيين؛
    En el mandato de cada operación de mantenimiento de la paz debe especificarse su función en esta esfera. UN وينبغي تعزيز دور كل عملية من عمليات حفظ السلام في هذا الصدد، وذلك في إطار ولايتها.
    La esencia de cada operación de mantenimiento de la paz sigue siendo la protección de los civiles. UN وتبقى حماية المدنيين كامنة في صلب كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    La Comisión resalta la importancia de que se incluyan referencias concretas a los gastos para Brindisi en los informes de ejecución de cada operación de mantenimiento de la paz. UN وتشدد اللجنة على أهمية إدراج إشارة محددة بدقة إلى النفقات المتعلقة بقاعدة برنديزي في تقارير اﻷداء ذات الصلة لكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Estimación de las necesidades presupuestarias de cada operación de mantenimiento de la paz en el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 UN احتياجات الميزانية المقدرة لكل عملية من عمليات حفظ السلام للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    La Comisión considera que, en lo sucesivo, el saldo no comprometido de cada operación de mantenimiento de la paz debería compararse con los fondos asignados para la misión correspondiente, sin tener en cuenta los montos destinados a la cuenta de apoyo y para la Base Logística. UN وترى اللجنة أنه ينبغي، في المستقبل، مقارنة الرصيد غير المربوط لكل عملية من عمليات حفظ السلام مع الاعتمادات للبعثة المعنية باستثناء المبالغ المخصصة لحساب الدعم ولقاعدة النقل والإمداد.
    :: La petición al Secretario General de que, durante la preparación de cada operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se evalúe sistemáticamente la necesidad de desplegar asesores para la protección de menores, así como su número y funciones; UN :: يطلب القرار إلى الأمين العام أن يحرص بشكل منهجي على تقييم الحاجة إلى مستشارين لحماية الأطفال وعددهم وأدوارهم خلال الإعداد لكل عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    El entorno estratégico de cada operación de mantenimiento de la paz es un entorno dinámico. UN 19 - يتسم السياق الاستراتيجي لكل عملية من عمليات حفظ السلام بالدينامية.
    4. El apoyo administrativo central a todas las operaciones de mantenimiento de la paz se financia mediante la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, cuyos ingresos consisten en el equivalente al 8,5% de los gastos del componente de personal civil de cada operación de mantenimiento de la paz. UN ٤ - يمول الدعم الاداري المركزي لجميع عمليات حفظ السلم عن طريق استخدام حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، الذي يستمد إيراداته من ٨,٥ في المائة من تكلفة عنصر الموظفين المدنيين لكل عملية من عمليات حفظ السلم.
    Sin embargo, en aras de una presupuestación y contabilidad exactas, la Junta considera que la tasa debe modificarse periódicamente, por ejemplo cada dos años, teniendo presentes los siguientes factores: las necesidades efectivas de cada operación de mantenimiento de la paz y el volumen de trabajo apropiado que corresponde a la relación entre personal militar y personal civil. UN غير أنه توخيا للميزنة والمحاسبة الدقيقتين، يرى المجلس ضرورة تعديل المعدل دوريا، وليكن ذلك كل سنتين مثلا، لمراعاة العوامل التالية: الاحتياجات الفعلية لكل عملية من عمليات حفظ السلام وعبء العمل الملائم المقترن بنسبة العسكريين إلى الموظفين المدنيين.
    El Comité Especial estima además que las normas para entablar combate deberían ser compatibles con el mandato y los propósitos políticos propios de cada operación de mantenimiento de la paz y que tales normas, claramente definidas, deberían abarcar todos los posibles imprevistos. UN وترى اللجنة الخاصة أيضا أن من الضروري أن تكون قواعد الاشتباك متسقة مع الولاية المحددة واﻷغراض السياسية لكل عملية من عمليات حفظ السلام كما ترى أن قواعد الاشتباك المحددة بوضوح ينبغي أن تعالج جميع الحالات الطارئة المحتملة.
    A fin de garantizar la incorporación de las cuestiones relativas a los niños afectados por conflictos armados, la realización de una labor de vigilancia y presentación de informes efectiva y la impartición de capacitación en la preparación de cada operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se debería evaluar sistemáticamente el número de asesores de protección de menores y su función. UN توصيات بغية ضمان تعميم القضايا المتصلة بالأطفال والصراع المسلح، ورصدها والإبلاغ عنها بصورة فعالة، وتقديم التدريب، ينبغي القيام بعملية تقييم منهجية لأعداد المستشارين في مجال حماية الأطفال وأدوارهم أثناء عملية التحضير لكل عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Nota: Los cronogramas concretos se fijarán de acuerdo con las circunstancias de cada operación de mantenimiento de la paz y el programa mensual de trabajo. UN ملحوظة: توضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر.
    Se presentará un informe a la Asamblea General sobre el destino final de los bienes de cada operación de mantenimiento de la paz que haya sido liquidada. UN ويقدم إلى الجمعية العامة تقرير عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    El presupuesto de cada operación de mantenimiento de la paz debería incluir como uno de sus principales elementos una disposición relativa a la preparación de un examen general de los logros alcanzados por la operación en relación con el mandato establecido. UN إن ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلم ينبغي أن تتضمــن حكمـــا، كبنــد أساســي، بشــأن إعداد استعراض شامل لمنجزات العملية بالنسبة للولايـــة الموضوعة.
    Desde 1990, la cuenta de apoyo ha financiado el equivalente al 8,5% del costo del personal civil, incluidos los viajes, de cada operación de mantenimiento de la paz. UN ومنذ عام ١٩٩٠، مول حساب الدعم ما يعادل ٨,٥ في المائة من تكاليف الموظفين المدنيين، بما في ذلك السفر، في كل عملية من عمليات حفظ السلم.
    En la ejecución de cada operación de mantenimiento de la paz (en adelante OMP) se aplicarán las correspondientes resoluciones. UN ٣ - يتخذ قرار مناسب بالنسبة ﻹنجاز كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Asimismo, la delegación del Brasil concuerda plenamente con la Comisión Consultiva en que las estimaciones de pagos por muerte o discapacidad deberían incluirse en el presupuesto de cada operación de mantenimiento de la paz. UN واختتم كلامه بقوله إن وفده يتفق تماما كذلك مع اللجنة الاستشارية على وجوب إدراج التقديرات المتعلقة بمدفوعات الوفاة والعجز في ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva destaca la importancia de velar por que el equipo proporcionado al personal de policía civil corresponda al mandato que se le ha confiado, teniendo en cuenta las necesidades concretas de cada operación de mantenimiento de la paz. UN وتؤكد اللجنة أيضا أهمية كفالة أن تكون المعدات التي تزود بها عناصر الشرطة المدنية متوافقة مع الولاية المكلفين بها، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بكل عملية من عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus