La descripción de las actividades que se deben realizar no es exhaustiva y puede variar en función de las características específicas de cada programa. | UN | وترد الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها على سبيل الذكر فحسب، حيث يمكن أن تختلف هذه الأنشطة حسب خصوصيات كل برنامج. |
Por consiguiente, la validez y la coherencia de cada programa propuesto se evalúan en el contexto de las observaciones y recomendaciones del proceso de examen de programas y elaboración de estrategias. | UN | وهكذا يجري تقييم السلامة والتماسك في كل برنامج مقترح في نطاق نتائج وتوصيات هذه العملية. |
Para fortalecer la vigilancia de los resultados de los programas, el FNUAP se propone definir y elaborar un sistema de información para la gestión que sería una parte integral de cada programa por país. | UN | وبغية تعزيز رصد أداء البرامج، يخطط الصندوق لتحديد ووضع نظام للمعلومات الادارية يكون جزءا متكاملا من كل برنامج قطري. |
El planteamiento elegido consistía en proporcionar información concisa destacando los principales aspectos cualitativos de la ejecución de cada programa. | UN | وتمثل النهج المختار في توفير معلومات وجيزة تبرز الجوانب الأكثر أهمية لنوعية الأداء، لكل برنامج من البرامج. |
Las tres tasas de ejecución de cada programa se resumen en el cuadro 1. | UN | وترد في الجدول 1 معدلات التنفيذ الثلاث لكل برنامج. |
Se insistió en que esos mecanismos no deberían conducir al establecimiento fuera de las estructuras gubernamentales, de instituciones específicas para la gestión de cada programa. | UN | وشدد على أنه ينبغي ألا تُفضي هذه اﻷجهزة إلى إنشاء مؤسسات معينة ﻹدارة كل برنامج خارج نطاق الهياكل الحكومية. |
La evaluación que sigue a la realización de cada programa de cursos comprueba si efectivamente se atienden las necesidades reales de capacitación. | UN | ويتم التأكد في التقييم الذي يعقب تنفيذ كل برنامج تدريبي من أن الاحتياجات التدريبية قد استُجيب لها بالفعل. |
Un breve resumen ofrece un panorama general de los objetivos, el contenido y la aplicación de cada programa y va seguido de una descripción más amplia de las actividades. | UN | ويقدم الموجز القصير منه لمحة عامة مباشرة بأهداف وموضوع وتنفيذ كل برنامج. ثم يليه وصف أكثر شمولا لﻷنشطة. |
El plan de trabajo de cada programa regional comprenderá un conjunto de indicadores prácticos del rendimiento del programa, establecidos por el equipo de formulación del programa. | UN | وسوف تشمل خطة عمل كل برنامج مجموعة من مؤشرات اﻷداء العملية للبرنامج على نحو ما وضعها فريق صياغة البرنامج. |
La presentación de cada programa va acompañada de cuadros en los que se resumen las necesidades de personal y de recursos que se financiarán con cargo al presupuesto básico. | UN | ويشمل عرض كل برنامج جداول موجزة للاحتياجات البرنامجية إلى توفير الموظفين والموارد من الميزانية اﻷساسية. |
Un breve resumen ofrece un panorama general de los objetivos, el contenido y la aplicación de cada programa y va seguido de una descripción más amplia de las actividades. | UN | ويقدم الموجز القصير منه لمحة عامة مباشرة بأهداف وموضوع وتنفيذ كل برنامج. ثم يليه وصف أكثر شمولا لﻷنشطة. |
La evaluación que sigue a la realización de cada programa de cursos comprueba si efectivamente se atienden las necesidades reales de capacitación. | UN | ويتم التأكد في التقييم الذي يعقب تنفيذ كل برنامج تدريبي من أن الاحتياجات التدريبية قد استُجيب لها بالفعل. |
Los objetos de los gastos de cada programa y subprograma se indican en los cuadros pertinentes a continuación. | UN | وترد تفاصيل وجوه اﻹنفاق تحت كل برنامج وبرنامج فرعي في الجداول ذات الصلة أدناه. |
La responsabilidad de cada programa nacional recae en un comité directivo integrado por representantes de las organizaciones nacionales. | UN | وتقع مسؤولية كل برنامج قطري على عاتق لجنة توجيهية، مؤلفة من ممثلين عن المنظمات الوطنية المعنية بالمعوقين. |
Se ha intentado captar la esencia de cada programa y subprograma en lo que respecta a la razón de ser de la labor emprendida por la Organización. | UN | وقد حُرص على تجلية جوهر كل برنامج وكل برنامج فرعي إظهارا للمبررات التي يستند إليها العمل الذي تقوم به المنظمة. |
En el mejor de los casos, la actual plantilla de evaluación permite llevar a cabo una evaluación a fondo de cada programa de la Secretaría una vez cada 27 años. | UN | ويمكن للمستوى الحالي لملاك موظفي التقييم أن يكفل، في أحسن الأحوال، إجراء تقييم متعمق واحد لكل برنامج من برامج الأمانة العامة مرة واحدة كل 27 سنة. |
El Ministerio de Salud también ha llevado a cabo una evaluación de cada programa. | UN | وتضطلع وزارة الصحة أيضا بتقييم لكل برنامج. |
Sin olvidar que la función de cada programa es particular, se convino en la conveniencia de establecer una respuesta basada en un conjunto de principios comunes. | UN | واتُفق أيضاً على أنه ينبغي حدوث استجابة ترتكز على مجموعة مشتركة من المبادئ، مع التسليم في الوقت نفسه بالدور الفريد لكل برنامج. |
Se señaló también que el objetivo de la OSSI era ofrecer una evaluación independiente de cada programa cada ocho años, aproximadamente. | UN | ولوحظ كذلك أن هدف المكتب هو توفير تقييم مستقل لكل برنامج كل ثماني سنوات تقريبا. |
La Asamblea General y sus órganos intergubernamentales dispondrán de algún tipo de evaluación independiente de cada programa por lo menos una vez entre cada segundo y tercer proceso presupuestario del bienio. | UN | وسيتوافر للجمعية العامة ولهيئاتها الحكومية الدولية شكل من أشكال التقييم لكل برنامج مرة على الأقل بين كل عملية ثانية وعملية ثالثة من عمليات ميزانية فترة السنتين. |
A pesar de esta pauta general, se ha revisado el contenido de cada programa en respuesta a los cambios de las prioridades internacionales del desarrollo y los ajustes conexos hechos en el mandato de la ONUDI por los Estados Miembros. | UN | وعلى الرغم من هذا النمط العام فقد نقح محتوى البرامج المنفردة استجابة للتغيرات في الأولويات الانمائية الدولية والتعديلات المرتبطة بذلك التي أدخلتها الدول الأعضاء على ولاية اليونيدو. |
La parte descriptiva de cada programa consistiría en un breve capítulo de una página en el que se detallarían sus objetivos y mandatos. | UN | وينبغي أن يتألف السرد المتعلق بكل برنامج من فصل موجز مؤلف من صفحة واحدة يتناول بالتفصيل أهداف البرنامج وولاياته. |
En la segunda parte, la presentación de cada programa del plan bienal incluye: a) una orientación general, que recoge la razón de ser del programa en su conjunto, los cambios como resultado de la intervención del programa y los beneficios previstos para los usuarios finales; b) los subprogramas, y c) una lista de mandatos legislativos. | UN | 11 - ويشمل عرض كل من برامج الخطة البرنامجية لفترة السنتين الواردة في الجزء الثاني ما يلي: (أ) التوجه العام، الذي يعبر عن سبب وجود البرنامج بأكمله، والتغيرات التي ينبغي أن تنجم عن تنفيذ البرنامج، والفوائد المتوقعة لمستعمليه النهائيين؛ (ب) البرامج الفرعية؛ (ج) قائمة بالولايات التشريعية. |
Debe procurarse que los modelos normalizados sean lo suficientemente flexibles para que puedan adaptarse a las necesidades de cada programa nacional, ya que ningún modelo satisfará las exigencias de todas las operaciones. | UN | وينبغي الحرص على ضمان مرونة النماذج الموحدة بقدر يسمح بتطويعها وفقا لاحتياجات كل من البرامج الوطنية، فما من نموذج واحد يستطيع تلبية احتياجات كافة العمليات. |
¿Conoces la pequeña broma que hace antes de cada programa, que sus papilas gustativas están aseguradas? | Open Subtitles | تَعْرفُ بأنّ النكتةِ الصَغيرةِ يَجْعلُ قبل كُلّ معرض بأنّ حليمات ذوقه هَلْ يُأمّنُ؟ |