"de caja del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقدي من
        
    • النقدي في
        
    • النقدية الموجودة في
        
    • النقدي عن
        
    • في الرصيد النقدي
        
    iii) Superávit de caja del bienio 1992-1993 1,2 UN الفائض النقدي من فترة السنتين ٢٩٩١ - ٣٩٩١ ٢ر١
    El saldo de caja del fondo de recursos ordinarios al cierre del ejercicio de 2003 ascendió a 209 millones de dólares. UN 23 - وفي نهاية عام 2003، بلغ الرصيد النقدي من الموارد العادية 209 ملايين دولار.
    Reintegración del superávit de caja del ejercicio económico 2007-2008 UN إعادة الفائض النقدي من الفترة المالية 2007-2008
    La supresión del déficit de caja del presupuesto ordinario a finales del año es un logro significativo. UN وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما.
    Habida cuenta de que las actividades de mantenimiento de la paz están en disminución, resulta cada vez más incierta la posibilidad de utilizar recursos de esas misiones para enjugar los déficit de caja del presupuesto ordinario. UN ومع انخفاض مستوى أنشطة حفظ السلام، فإن توافر النقد المتعلق بعمليات حفظ السلام مستقبلا لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية أصبح موضع شك متزايد.
    2. La estimación de los ingresos derivados de depósitos se basa en el monto previsto de los intereses devengados por los saldos de caja del Fondo General, el Fondo de Operaciones y la cuenta del presupuesto operativo para los gastos de apoyo. UN 2- تستند تقديرات الايرادات المتأتية من الودائع الى ما يتوقع أن تحصل عليه المنظمة من فوائد مصرفية على الأرصدة النقدية الموجودة في الصندوق العام وصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص بتكاليف الدعم في الميزانية العملياتية.
    El superávit de caja del ejercicio económico 2005-2006 prorrateado entre los Estados Partes conforme a la proporción citada: UN يعالج الفائض النقدي عن الفترة المالية 2005-2006، المقسّم على الدول الأطراف على النحو المبيّن، كما يلي:
    A medida que disminuyen las actividades de mantenimiento de la paz, la posibilidad de utilizar recursos de ese sector en el futuro para compensar el déficit de caja del presupuesto ordinario es cada vez más incierta. UN ومع تراجع مستوى أنشطة حفظ السلام، فإن إمكانية أن تتوفر مستقبلا أموال من حسابات حفظ السلام لتغطية العجز في الرصيد النقدي للميزانية العادية أصبحت إمكانية مشكوك فيها بصورة متزايدة.
    El saldo de caja del fondo de recursos ordinarios a finales de 2004 ascendió a 329 millones de dólares, de los cuales 318 millones de dólares correspondían a monedas convertibles y 11 millones de dólares a monedas no convertibles. UN 209 - وقد وصل الرصيد النقدي من الموارد العادية في نهاية سنة 2004 إلى 329 مليون دولار، يتكون من 318 مليون دولار من العملات القابلة للتحويل و 11 مليون دولار من العملات غير القابلة للتحويل.
    Así pues, propuso que se autorizara al Tribunal a destinar parte del superávit de caja del presupuesto del ejercicio de 2007-2008 a financiar la consignación adicional, a la vista del superávit provisional, que en ese momento ascendía a 2.780.920 euros. UN واقترح أن يؤذن للمحكمة باستخدام جزء من الفائض النقدي من ميزانية الفترة 2007-2008 لتمويل هذا الاعتماد الإضافي في ضوء مبلغ الفائض النقدي المؤقت الذي بلغ حاليا 920 780 2 يورو.
    a) Reintegración del superávit de caja del ejercicio económico 2011-2012 UN (أ) إعادة الفائض النقدي من الفترة المالية 2011-2012
    En cuanto a la situación de caja de mes en mes, aunque fue necesario recurrir a las reservas en diciembre de 2004 y en octubre y noviembre de 2005, en 2006 el saldo de caja del Fondo General fue positivo. UN وبالنسبة للوضع النقدي من شهر إلى شهر، فرغم الاضطرار إلى السحب من الاحتياطيات في كانون الأول/ديسمبر 2004 وفي تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2005، فإن الرصيد النقدي في الصندوق العام موجب في عام 2006.
    A tal efecto, se propone autorizar al Tribunal a que destine parte del superávit de caja del presupuesto para 2007-2008 a financiar la consignación adicional por un total de 276.600 euros necesaria para aplicar el nuevo sistema de sueldos de los magistrados del Tribunal en el período comprendido entre enero de 2009 y diciembre de 2010. UN ولهذا الغرض، يقترح أن يؤذن للمحكمة باستخدام جزء من الفائض النقدي من ميزانية الفترة 2007-2008 لتمويل اعتماد إضافي مقداره 600 276 يورو مطلوب لتنفيذ نظام المرتبات الجديد لقضاة المحكمة للفترة من كانون الثاني/يناير 2009 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010.
    A tal efecto, se propone autorizar al Tribunal a que destine parte del superávit de caja del presupuesto para 2007-2008 a financiar la consignación adicional por un total de 276.600 euros necesaria para aplicar el nuevo sistema de sueldos de los magistrados del Tribunal en el período comprendido entre enero de 2009 y diciembre de 2010. UN وقد اقترح لأجل ذلك أن يؤذن للمحكمة باستخدام جزء من الفائض النقدي من ميزانية السنتين 2007-2008 لتمويل تخصيص اعتماد إضافي مقداره 600 276 يورو مطلوب لتطبيق نظام المرتبات الجديد لقضاة محكمة قانون البحار للفترة من كانون الثاني/ يناير 2009 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Como resultado de la disminución del nivel de actividad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz cada vez parece menos probable que en el futuro pueda recurrirse a los fondos en efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de enjugar el déficit de caja del presupuesto ordinario. UN ومع تقلص حجم النشاط المتعلق بحفظ السلام، أصبح من المشكوك فيه أكثر فأكثر أن يتوافر مستقبلا من اﻷموال النقدية الخاصة بحفظ السلام ما يلزم لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    Según la segunda posibilidad, el saldo de caja del presupuesto ordinario registraría un déficit de 52 millones de dólares, lo cual obligaría a tomar efectivo en préstamo de las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de año para compensar ese déficit. UN أما في إطار السيناريو الثاني، فسيكون الرصيد النقدي في الميزانية العادية سالبا بمبلغ 52 مليون دولار، مما يستدعي اللجوء مرة أخرى إلى الاقتراض من الأموال النقدية لحفظ السلام في نهاية السنة لتعويض العجز النقدي في الميزانية العادية.
    Si bien la situación de caja del presupuesto ordinario, incluidas las reservas, asciende a 419 millones de dólares, se prevé que los desembolsos hasta el final del año sean de unos 800 millones de dólares. UN وفي حين يبلغ الرصيد النقدي في الميزانية العادية، بما في ذلك الاحتياطيات، 419 مليون دولار، فمن المتوقع أن تناهز المدفوعات حتى نهاية العام 800 مليون دولار.
    La estimación de los ingresos derivados de depósitos se basa en el monto previsto de los intereses devengados por los saldos de caja del Fondo General, el Fondo de Operaciones y la cuenta del presupuesto operativo para los gastos de apoyo. UN تستند تقديرات الإيرادات المتأتية من الودائع إلى ما يُتوقع الحصول عليه من فوائد مصرفية على الأرصدة النقدية الموجودة في الصندوق العام وصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص بتكاليف الدعم المشمول بالميزانية العملياتية.
    La estimación de los ingresos derivados de depósitos se basa en el monto previsto de los intereses devengados por los saldos de caja del Fondo General, el Fondo de Operaciones y la cuenta del presupuesto operativo para los gastos de apoyo. UN تستند تقديرات الإيرادات المتأتية من الودائع إلى ما يُتوقع الحصول عليه من فوائد مصرفية على الأرصدة النقدية الموجودة في الصندوق العام، وصندوق رأس المال المتداول، والحساب الخاص بتكاليف الدعم في الميزانية العملياتية.
    La estimación de los ingresos derivados de depósitos se basa en el monto previsto de los intereses devengados por los saldos de caja del Fondo General, el Fondo de Operaciones y la cuenta del presupuesto operativo para los gastos de apoyo. UN تستند تقديرات الإيرادات المتأتية من الودائع إلى ما يُتوقع الحصول عليه من فوائد مصرفية على الأرصدة النقدية الموجودة في الصندوق العام، وصندوق رأس المال المتداول، والحساب الخاص بتكاليف الدعم في الميزانية العملياتية.
    El superávit de caja del ejercicio económico 2007-2008 prorrateado entre los Estados partes conforme a la proporción citada: UN بعد تقسيم الفائض النقدي عن الفترة المالية 2007-2008 على الدول الأطراف على هذا النحو، يجري ما يلي:
    El superávit de caja del ejercicio económico 2009-2010 prorrateado entre los Estados partes conforme a la proporción citada: UN بعد تقسيم الفائض النقدي عن الفترة المالية 2009-2010 على الدول الأطراف على هذا النحو، يجري ما يلي:
    El superávit de caja del ejercicio económico 2011-2012 prorrateado entre los Estados partes conforme a la proporción citada: UN بعد تقسيم الفائض النقدي عن الفترة المالية 2011-2012 على الدول الأطراف على هذا النحو، يجري ما يلي:
    Si no se efectúan pagos para compensar esa insuficiencia, la posición de caja del presupuesto ordinario será negativa a fines de cada uno de los años siguientes y se tendrá que recurrir una y otra vez a tomar en préstamo otros fondos. UN وأوضح أنه ما لم تتوفر مدفوعات لتعويض العجز، ستعاني الأمم المتحدة من عجز في الرصيد النقدي لميزانيتها العادية في كل عام من الأعوام المقبلة، وستواجه احتياجا متكررا للاقتراض الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus