"de calidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جودة
        
    • نوعية
        
    • الجودة
        
    • لنوعية
        
    • لجودة
        
    • جودتها
        
    • المتعلقة بنوعية
        
    • نوعيتها
        
    • متصلة بنوعية
        
    • تتعلق بنوعية
        
    • المتعلقة بجودة
        
    • دقيق لقرار
        
    • فيما يتعلق بجودة
        
    • النوعية ضمن
        
    • النوعية إلى
        
    Dos seminarios de cinco días sobre la garantía de calidad de la atención médica UN حلقتا عمل مدة كل منها خمسة أيام بشأن ضمان جودة الرعاية الصحية
    La necesidad de fiabilidad implica asimismo la necesidad de garantías de calidad de los datos producidos por cualquier proyecto de investigación científica marina. UN إن الحاجة إلى الموثوقية تعني كذلك الحاجة إلى كفالة جودة البيانات الصادرة عن أي مشروع من مشاريع الأبحاث العلمية البحرية.
    Estudios: Doctorado y licenciatura en ciencias farmacéuticas, especialista en control de calidad de drogas. UN المؤهلات العلمية: دكتوراة وماجستير في علوم الصيدلة، اخصائي في مراقبة نوعية العقاقير.
    Hay que dar a las Naciones Unidas el derecho a establecer normas de calidad de las tropas que se ponen a disposición de la Organización. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تمنح حق وضع معايير نوعية للقوات التي تكون متوافرة لدى المنظمة.
    ii) Número total de normas de calidad de los productos agrícolas de la CEPE aplicadas por los Estados miembros UN ' 2` مجموع عدد المرّات التي نفّذت فيها الدول الأعضاء معايير الجودة الزراعية الصادرة عن اللجنة
    Sin embargo, las normas sobre sistemas de ordenación ambiental no proporcionan realmente una norma ni una medida absoluta de calidad de la ordenación ambiental. UN ومع هذا، فإن معايير نظم إدارة البيئة لا توفر في الواقع معيارا أو ترتيبات مطلقا لنوعية اﻹدارة البيئية.
    El índice de calidad de la vivienda no cesó de aumentar, pasando del 59,2% en 1990 al 64,8% en 1996. UN وزاد الرقم القياسي لجودة المساكن زيادة مطردة من 59.2 في المائة في عام 1990 إلى 64.8 في المائة في عام 1996.
    Además, esta provincia tiene un " criterio de calidad de los lixiviados " establecido en 0,5 ppm para el HCBD. UN وعلاوة على ذلك، لهذه المقاطعة معايير جودة النضاض ' ' لهذه المادة تبلغ 0,5 جزء من المليون.
    Además, esta provincia tiene un " criterio de calidad de los lixiviados " establecido en 0,5 ppm para el HCBD. UN وعلاوة على ذلك، لهذه المقاطعة معايير جودة النضاض ' ' لهذه المادة تبلغ 0,5 جزء من المليون.
    Los problemas de adaptación de las pequeñas empresas a las políticas ambientales serían similares a los de adaptarse a los requisitos de calidad de producción. UN ومشاكل تكيف القطاع صغير الحجم مع السياسات البيئية مشاكل مماثلة لمشاكل التكيف مع متطلبات جودة المنتجات.
    El Gobierno comunicó al Relator Especial que el nivel de calidad de los cuatro canales rusos que se captan en Belarús es superior al de la televisión nacional. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن القنوات الروسية اﻷربع المتاحة في بيلاروس أعلى جودة من التلفزيون الوطني.
    También con la mira puesta en mejorar la calidad de las traducciones, se han reforzado considerablemente los controles de calidad de la traducción externa. UN وبغية تحسين نوعية الترجمة التحريرية أيضا تم إلى حد كبير تعزيز ضوابط جودة الترجمة التعاقدية.
    - Mejor acceso a los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado y mejora de calidad de los procedimientos. UN تحسين إمكانية الاستفادة من إجراءات البت في مركز اللاجئ وتحسين جودة هذه مع المعايير الدولية؛ الإجراءات.
    El principal problema es la degradación de calidad de los recursos forestales causada primordialmente por las emisiones industriales. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في تدهور نوعية الموارد الحرجية، الناجم بصفة أساسية عن الانبعاثات الصناعية.
    La asistencia prestada para la investigación operacional y el fortalecimiento de los elementos de calidad de la atención en los programas nacionales ha sido especialmente importante. UN وتتمتع بأهمية خاصة المساعدات التي تقدم من أجل البحوث التطبيقية وتعزيز عناصر نوعية الرعاية في البرامج الوطنية.
    En la planificación se preparó y utilizó un marco de calidad de los servicios de salud reproductiva compuesto por nueve elementos. UN وقد وضع إطار لرعاية نوعية الصحة اﻹنجابية يتكون من تسعة عناصر وجرى استخدامه في عملية التخطيط.
    Establecimiento del Centro nacional de tecnología alimentaria y de investigación y desarrollo en materia de control de calidad de Beijing UN إنشاء مركز بكين الوطني للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا اﻷغذية وضبط الجودة
    Establecimiento del Centro nacional de tecnología alimentaria y de investigación y desarrollo en materia de control de calidad de Beijing UN إنشاء مركز بكين الوطني للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا اﻷغذية ومراقبة الجودة
    209. El Gobierno de la Isla de Man no prepara índices de calidad de vida. UN وليس لدى حكومة جزيرة مان مؤشر لنوعية الحياة.
    Estas redes se deben mantener de manera que superen un nivel crítico de calidad de los datos y cobertura geográfica. UN ويجب الحفاظ على هذه الشبكات فوق المستوى الحرج لجودة البيانات والتغطية الجغرافية.
    Diversas organizaciones e instituciones compilan estadísticas mundiales del petróleo, pero los graves problemas de calidad de las estadísticas internacionales del petróleo han sido motivo de preocupación general. Los principales problemas de calidad se refieren a: UN وهناك عدة منظمات ومؤسسات تقوم بتصنيف إحصاءات النفط العالمية، غير أن من الشواغل المشتركة كون هذه الإحصاءات تعاني من مشاكل خطيرة من حيث جودتها وأهم مشاكل الجودة سببها العوامل التالية:
    Aun así, todavía no es posible alcanzar los objetivos en materia de calidad de las aguas. UN وعلى الرغم من ذلك فإن الأهداف المتعلقة بنوعية المياه لم يتسن تحقيقها بعد.
    La mejor forma de evitar errores simples como las incoherencias consiste en utilizar procedimientos uniformes de gestión y control de calidad de los textos. UN وأفضل سبيل لتجنب أخطاء عدم التساوق البسيطة وما شابهها هو استخدام الإجراءات القياسية لإدارة المخطوطات ومراقبة نوعيتها.
    La cifra es estimada por el organismo internacional, cuando no se dispone de los datos correspondientes del país sobre un año concreto o un conjunto de años, o cuando existen fuentes múltiples, o cuando hay problemas de calidad de los datos. UN رقم من تقدير الوكالة الدولية، عندما لا تتوافر البيانات القطرية المقابلة لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات.
    :: La promulgación de medidas legislativas sobre empleo que dispongan normas mínimas en materia de calidad de la atención que se presta y calidad de las condiciones de empleo UN :: النص في تشريع العمل على معايير دنيا تتعلق بنوعية الرعاية المقدمة ونوعية ظروف العمل على حد سواء
    En consecuencia, el segundo programa al que presta asistencia el FNUAP destaca los aspectos de calidad de la atención y participación masculina. UN ونتيجة لذلك، فإن البرنامج الثاني الذي يدعمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يؤكد على الجوانب المتعلقة بجودة الرعاية ومشاركة الذكور.
    El Comité de Contratos de la Sede debe preaprobar únicamente los contratos de sistemas y realizar un examen de calidad de las decisiones ya adoptadas. UN لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقا إلا في العقود الشاملة وأن تقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل.
    c) La introducción de una política amplia de calidad de las estadísticas oficiales y el establecimiento de un proceso de supervisión y gestión de la calidad; UN (ج) ضرورة وضع سياسة عامة فيما يتعلق بجودة الإحصاءات الرسمية، واستحداث عملية إجرائية لمراقبة الجودة والتسيير؛
    La Dependencia de Control de calidad de la Sección de Garantía de la Calidad y Gestión de la Información está integrada por 1 puesto de categoría P-4, 2 puestos de categoría P-3 y 2 puestos de SG (OC). UN 236 - تضم وحدة ضمان النوعية ضمن قسم ضمان النوعية وإدارة المعلومات وظيفة برتبة ف-4 ووظيفتين برتبة ف-3 ووظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    :: 15 visitas de evaluación de los controles de calidad de los equipos de remoción de minas y restos explosivos de guerra (1 equipo de remoción mecánica y 2 equipos de tareas múltiples) en el lado oriental de la berma UN :: إجراء 15 زيارة تقييم في إطار ضمان النوعية إلى أفرقة التطهير من الألغام/المتفجرات من مخلفات الحرب (فريق للتطهير الآلي وفريقان متعددا المهام) على الجانب الشرقي من الجدار الرملي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus