Los enfrentamientos violentos y el bombardeo de campamentos del OOPS han afectado negativamente a comunidades íntegras de refugiados. | UN | وقد كان من نتائج المصادمات العنيفة وقصف مخيمات اللاجئين تأثيرها السلبي على تجمعات اللاجئين بأسرها. |
ii) Reconocimiento de campamentos de refugiados en Cyangugu y en el oeste de Rwanda del 22 al 25 de junio de 1994; | UN | ' ٢` الاستهداء إلى مخيمات للاجئين في سيانغوغو وفي غرب رواندا، خلال الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ |
Cada batallón crearía zonas seguras dentro de campamentos grandes y cada uno ofrecería condiciones de seguridad a los refugiados en esas zonas. | UN | وتقوم كل كتيبة منهما بانشاء مناطق آمنة داخل مواقع المخيمات الضخمة، مما يوفر أحوالا آمنة للاجئين في هذه المناطق. |
iii) Mayor número de campamentos donde la tasa de mortalidad de niños beneficiarios menores de 5 años se encuentra en un nivel aceptable | UN | ' 3` زيادة عدد المخيمات التي يفي فيها معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ممن تعنى بهم المفوضية بالمعايير المقبولة |
Es particularmente inquietante que se haya hecho referencia a la República Federativa de Yugoslavia en el contexto de campamentos de detención. | UN | ومما يبعث على الانزعاج بصفة خاصة أن ترد إشارة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في سياق معسكرات الاحتجاز. |
Reducción del número de campamentos de base y oficinas regionales | UN | التخفيــض فـــي عــدد معسكرات القاعدة والمكاتب الاقليمية |
La Comisión también tiene datos sobre algunos comandantes de campamentos y unidades militares de las respectivas zonas, y distintos presuntos culpables de las violaciones. | UN | وحصلت اللجنة أيضا على معلومات حول قادة بعض المعسكرات والوحدات العسكرية في المناطق واﻷشخاص المرتكبين للانتهاكات. |
En colaboración con el Departamento de Asuntos Palestinos y con los comités de campamentos se ejecutaron proyectos similares en los campamentos de Nueva Ammán, Baqa’a, Irbid y Zarqa. | UN | ونفذت مشاريع مماثلة بالاشتراك مع إدارة الشؤون الفلسطينية ولجان المخيمات في مخيمات عمان الجديد والبقعة وإربد والزرقاء. |
Concretamente, ello impulsó el establecimiento de la dependencia oftalmológica para exámenes de vista, una imprenta de Braille y la organización de campamentos de verano. | UN | وكان هذا هو ما أدى تحديدا إلى إنشاء وحدة ضعف البصر، ووحدة للطباعة بطريقة برايل، وتنظيم مخيمات للإقامة الصيفية. |
La Relatora Especial ha recibido informes sobre trata de mujeres procedentes de campamentos de refugiados y otros lugares de acogida habilitados para protegerlas. | UN | فقد تلقت المقررة الخاصة تقارير من نساء يجري تهريبهن من مخيمات اللاجئين وغيرها من المآوي التي وُفِّرت لحمايتهن. |
El establecimiento de campamentos de refugiados a una distancia razonable de la frontera es esencial para preservar el carácter civil y humanitario de estos campamentos. | UN | ويعد إنشاء مخيمات اللاجئين على مسافة معقولة من الحدود أمرا أساسيا للحفاظ على الصبغة المدنية والسياسية لهذه المخيمات. |
iii) Mayor número de campamentos donde la tasa de mortalidad de niños beneficiarios menores de 5 años se encuentra en un nivel aceptable | UN | ' 3` زيادة عدد المخيمات التي يفي فيها معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ممن تعنى بهم المفوضية بالمعايير المقبولة |
iii) Mayor número de campamentos donde la tasa de mortalidad de niños beneficiarios menores de 5 años se encuentra en un nivel aceptable | UN | ' 3` زيادة عدد المخيمات التي يفي فيها معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ممن تعنى بهم المفوضية بالمعايير المقبولة |
En 1993, el número de campamentos donde se albergaban las personas desplazadas aumentó en todo Azerbaiyán. | UN | وفي أثناء عام ١٩٩٣ زاد عدد المخيمات التي تأوي اﻷشخاص المشردين في شتى أنحاء أذربيجان. |
Ingenieros de la UNAMIR han participado en la construcción de campamentos de tránsito para los refugiados que regresaban. | UN | وشارك مهندسو البعثة في تشييد المخيمات المؤقتة للاجئين العائدين. |
Reducción del número de campamentos de base y oficinas de policía civil y regionales | UN | تخفيـض عدد معسكرات القاعدة ومكاتب الشرطة المدنية والمكاتب الاقليمية |
Los gobiernos de los países vecinos también afirman que el Sudán dispone de campamentos de adiestramiento de terroristas. | UN | وتؤكد حكومات البلدان المجاورة كذلك أن السودان يقوم بإدارة معسكرات لتدريب اﻹرهابيين. |
Los campamentos de refugiados se convierten con demasiada frecuencia en una especie de campamentos de entrenamiento, suelo fértil para la propagación ininterrumpida del conflicto. | UN | وكثيرا جدا ما تصبح المخيمات معسكرات تدريب حقيقية وأرضية خصبة لزرع بذور النزاع المتواصل. |
Estos bienes incluyen vehículos motorizados, instalaciones de campamentos, herramientas y equipo de oficina. | UN | وتشمل الممتلكات السيارات ولوازم المعسكرات والأدوات والمعدات المكتبية. |
:: Mantenimiento de campamentos permanentes para un promedio de 8.722 efectivos y construcción de locales para oficinas en 25 localidades | UN | صيانة المعسكرات الدائمة لما متوسطه 722 8 من الأفراد العسكريين، فضلا عن تشييد مبان للمكاتب في 25 موقعا |
Seis puestos nuevos de oficiales de administración de instalaciones para desempeñarse como administradores de campamentos en las bases de operaciones de desarme, desmovilización y reintegración | UN | 6 موظفين جدد لإدارة المرافق للعمل بصفة مديرين للمعسكرات في مواقع أفرقة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Experimentación de iniciativas con Estados Miembros y habilitadores comerciales para infraestructura de campamentos llave en mano de despliegue rápido | UN | :: اتخذت مبادرات رائدة مع الدول الأعضاء وجهات تجارية تمكينية لإنجاز الهياكل الأساسية للمخيمات التي يمكن نشرها بسرعة |
Sus responsabilidades van desde la instalación inicial de campamentos de refugiados hasta la gestión diaria de esos campamentos. | UN | وتتباين المسؤوليات التي يضطلع بها المتطوعون من الإنشاء الأولي لمخيمات اللاجئين إلى الإدارة اليومية لها. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados lidera la coordinación y la gestión de campamentos y los temas relacionados con los alojamientos de emergencia. | UN | وتقود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنسيق وإدارة المعسكر ومجمعات الملاجئ الطارئة. |
Participaron en el estudio más de 1.000 niños de entre 9 y 12 años de edad de los campamentos de desplazados y de campamentos de verano. | UN | وشارك في الدراسة أكثر من 000 1 طفل تتراوح أعمارهم بين 9 سنوات و 12 سنة، من مخيمات النازحين والمخيمات الصيفية . |
Hoy con Guerras de campamentos, el máximo enfrentamiento del verano. | Open Subtitles | واليوم نقدم لكم حروب المخيم المخيم الصيفي النهائي المواجهة |
A fin de aumentar la movilidad de las tropas, la ONUCI reducirá de 44 a 24 el número de campamentos. | UN | وبهدف زيادة قدرة القوات على التحرك، ستخفض العملية عدد معسكراتها من 44 معسكرا إلى 24 معسكرا. |