El plan se publicó en junio de 2007 y puede consultarse en el sitio web de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأُعلنت الخطة في حزيران/يونيه 2007، وهي متاحة على الموقع الشبكي لتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة. |
Esto se concreta en la labor de las iniciativas tales como la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, que fue establecida por iniciativa de los Gobiernos de España y de Turquía. | UN | إنه يتخذ شكلاً محددا في أعمال المبادرات، مثل تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، الذي أنشئ بمبادرة من حكومتَي إسبانيا وتركيا. |
Además de esos procesos, Australia participa en la labor de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y en 2007 se unió a su Grupo de Amigos. | UN | بالإضافة إلى هذه العمليات، تلتزم أستراليا بأعمال تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، وقد انضمت إلى مجموعة أصدقائه عام 2007. |
Se pueden obtener más detalles de esos objetivos consultando el informe del Secretario General sobre la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, presentado en el marco de los mismos temas del programa. | UN | ويتوفر المزيد من التفاصيل عن كل هذه الأهداف في تقرير الأمين العام المفصل عن تحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة المقدم في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
Iniciativas tales como la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas propugnan una cultura de paz y tolerancia y contribuyen así a la implantación efectiva de las medidas antiterroristas. | UN | علما بأن مبادرات من قبيل تحالف الحضارات في الأمم المتحدة تعزز ثقافة السلام والتسامح، مما يسهم في تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب تطبيقا فعالا. |
La organización colaboró con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, que se comunica periódicamente con la organización en relación con las medidas de colaboración. | UN | تعاونت المنظمة مع تحالف الحضارات بالأمم المتحدة الذي يتصل بالمنظمة بانتظام بشأن العمل التعاوني. |
También se estableció una alianza en el Oriente Medio y el Norte de África con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأُقيمت أيضاً شراكة بشأن الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مع تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة . |
Por último, la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas era una plataforma para movilizar la voluntad política y las actividades de carácter público que también contribuían a impulsar la economía creativa. | UN | وأخيراً، أشير إلى أن تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة هو منهاج عمل لحشد الإرادة السياسية والإجراءات العامة، وأنه يساهم أيضاً في تعزيز الاقتصاد الإبداعي. |
La Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas puso en marcha varios programas en África con objeto de prevenir la radicalización. | UN | 26 - وضع تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة برامج في أفريقيا لمنع زرع التطرف. |
En lo relativo a las organizaciones de la sociedad civil, la Alianza creó una amplia gama de asociaciones de colaboración con dos objetivos: ampliar el alcance de las iniciativas de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y aumentar sus resultados. | UN | 25 - وبالنسبة لمنظمات المجتمع المدني، أقام التحالف نطاقا واسعا من الشراكات لتحقيق هدفين، أولهما: توسيع نطاق تغطية مبادرات تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، وثانيهما: زيادة تأثير هذه المبادرات. |
En 2008, Pax Romana fue invitada a participar en Madrid en el primer Foro de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, en el que se pidió a un representante que hablara, desde la perspectiva de la juventud, sobre el papel de los líderes religiosos y las comunidades en el fomento de una seguridad compartida. | UN | وفي عام 2008 دعيت باكس رومانا إلى المشاركة، في مدريد، في أول منتدى يعقده تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، وطُلب إلى أحد ممثليها التكلم من وجهة نظر الشباب بشأن دور القيادات الدينية والمجتمعات المحلية في تعزيز الأمن المشترك. |
d) CGLU es miembro del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas; | UN | (د) منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة عضو في فريق أصدقاء تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة؛ |
Montenegro, como una sociedad diversa desde el punto de vista de la etnia, la cultura y la religión, es un miembro activo del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, y se ha comprometido a respetar los principios fundamentales de la integración, el fortalecimiento de la sociedad civil, la tolerancia y la lucha contra todas las formas de discriminación, xenofobia e intolerancia asociada. | UN | والجبل الأسود، بوصفه مجتمعاً متنوعاً عرقياً وثقافياً ودينياً، عضوٌ نشط في مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، ويلتزم بالمبادئ الأساسية للتكامل وتعزيز المجتمع المدني، والتسامح، ومكافحة جميع أشكال التمييز، وكراهية الأجانب وما يرتبط بها من عدم التسامح. |
Además, las principales actividades que se llevarán a cabo durante el Año fueron presentadas por la Directora de la Oficina de la UNESCO en Nueva York y el Director de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, quienes instaron a la participación de los Estados Miembros en las actividades previstas para el Año. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عرضت مديرة مكتب اليونسكو في نيويورك الأنشطة الرئيسية القادمة خلال السنة الدولية، ومعها مدير تحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة، الذي دعا الدول الأعضاء إلى المشاركة في الأنشطة المخططة للسنة الدولية. |
La Academia Ambulante de la Paz participó en el " mercado de ideas " del Tercer Foro de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, celebrado en Río de Janeiro (Brasil) del 27 al 29 de mayo de 2010. | UN | وأُبرزت أكاديمية السلام المتنقلة في " سوق الأفكار " في المنتدى الثالث لتحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة، والذي عقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل، في الفترة من 27 إلى 29 أيار/مايو 2010. |
El Salvador reconoce la labor desarrollada por el Departamento de Información Pública en el tema del diálogo entre civilizaciones, y forma parte de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, una iniciativa lanzada por el Secretario General en 2005, orientada a mejorar el conocimiento y las relaciones entre las naciones entorno al diálogo y la cooperación entre las distintas culturas y religiones. | UN | وقال إن بلده، السلفادور، يقدر ما تقوم به الإدارة من عمل فيما يتعلّق بالحوار بين الحضارات، وإن بلده عضو في تحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة، والذي هو عبارة عن مبادرة أطلقها الأمين العام في عام 2005 تهدف إلى تعزيز التعارف والعلاقات بين البلدان من خلال التعاون فيما بين الحضارات والأديان. |
Además, la organización apoya activamente el programa de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y sus representantes intervienen con frecuencia en reuniones y conferencias de la Alianza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعم المنظمة بنشاط برنامج تحالف الحضارات في الأمم المتحدة ويشارك ممثلوها بصفة متكررة كمتحدثين في اجتماعات ومؤتمرات التحالف. |
Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - تحالف الحضارات في الأمم المتحدة |
Malasia trabajará de manera diligente para asegurar que el movimiento mundial de moderados complemente las actividades en curso de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y otros diálogos interculturales e interreligiosos, a fin de que la moderación triunfe sobre el extremismo. | UN | ستعمل ماليزيا بجد لتكفل أن تكون حركة المعتدلين العالمية مكملة للأنشطة الجارية التي يقوم بها تحالف الحضارات بالأمم المتحدة وغيره من منابر الحوار بين الثقافات والأديان حتى ينتصر الاعتدال على التطرف. |
El Canadá es miembro comprometido del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, cuyo objetivo es mejorar la comprensión y las relaciones de cooperación entre las naciones y los pueblos de distintas culturas y religiones, y ayudar a contrarrestar las fuerzas que alimentan la polarización y el extremismo. | UN | وهي عضو ملتزم في فريق أصدقاء تحالف الحضارات بالأمم المتحدة، الذي يهدف إلى زيادة التفاهم وتحسين علاقات التعاون فيما بين الشعوب والدول على اختلاف الثقافات والأديان، والمساعدة على مكافحة القوى التي تؤجج نزعات الاستقطاب ومشاعر التطرف. |
Con ese espíritu, Bulgaria participa activamente en la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y respalda otras iniciativas similares. | UN | وبهذه الروح تشارك بلغاريا بنشاط في تحالف الحضارات في إطار الأمم المتحدة وتدعم المبادرات المماثلة الأخرى. |
2010: firmó un memorando de entendimiento con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas sobre la educación acerca de las religiones y las creencias; aportó 119.840 dólares para la elaboración de la guía del UNICEF sobre Alianzas con las comunidades religiosas en favor de la infancia. | UN | 2010: التوقيع على مذكرة تفاهم مع تحالف الحضارات للأمم المتحدة المعني بالتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات؛ وساهمت بمبلغ 840 119 دولار لوضع دليل اليونيسيف الشراكة مع الطوائف الدينية للأطفال. |