Es necesario establecer un marco coherente de políticas para el desarrollo de combustibles y motores de avanzada para el transporte. | UN | فثمة حاجة إلى إطار متسق على صعيد السياسات من أجل تنمية أنواع متطورة من الوقود والمحركات للنقل. |
En los transportes, la utilización de combustibles de baja calidad y de vehículos en mal estado contribuye a la contaminación. | UN | ويساهم في التلوث استخدام أنواع من الوقود ذات نوعية رديئة، واستخدام مركبات بالية في النقل. |
La mayor parte del dióxido de azufre antropógeno se origina por la combustión de combustibles fósiles que contienen azufre. | UN | وتتكون معظم انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت الاصطناعية من حرق أنواع الوقود اﻷحفوري التي تحتوي على كبريت. |
Se ha reconstituido como Grupo Especial de Expertos sobre las existencias de combustibles fósiles | UN | أُعيد تشكيل هذا الفريق كفريق خبراء مخصص معني بإمدادات أنواع الوقود الأحفوري |
Somos frugales en nuestra utilización de combustibles, la electricidad y los recursos hídricos. | UN | ونحن قليلو الاستخدام للوقود والطاقة الكهربائية والموارد المائية. |
A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero. | UN | ومن المأمول على المدى الطويل أن يؤدي احتجاز الكربون وعزله إلى نظم طاقة خالية من الانبعاثات تعتمد على الوقود الأحفوري. |
B. Sustitución de combustibles | UN | التحول عن أنواع من الوقود والاستعاضة عنها |
La eliminación de combustibles y las prácticas agrícolas son también causas de contaminación del agua. | UN | ومن أسباب تلوث المياه أيضا التخلص من الوقود والممارسات الزراعية. |
Por otra parte, la infraestructura de transporte existente limitará las oportunidades de sustitución de combustibles. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الرصيد الموجود من معدات النقل سيحد من فرص التحول إلى نوع آخر من الوقود. |
El reto consiste en facilitar la libertad de circulación al tiempo que se reduce el consumo de combustibles fósiles. | UN | ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري. |
La mayor eficiencia corresponde a la conversión de combustibles de formas de energía primaria a energía secundaria. | UN | وتحدث أعلى معدلات الكفاءة في تحويل أنواع الوقود من أشكال الطاقة اﻷولية إلى الثانوية. |
En consecuencia, el aumento del consumo de energía, especialmente de combustibles fósiles, ha originado inquietudes ecológicas a nivel nacional, regional y mundial. | UN | لذلك فإن استهلاك الطاقة، لاسيما أنواع الوقود الاحفوري، أصبح مصدر قلق بشأن البيئة، على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي. |
- Una fábrica petroquímica inconclusa en la que se estudiarán aditivos de combustibles cuando se termine. | UN | ● مصنع للبتروكيماويات لم يكتمل بعد، وما أن يكتمل سوف يخصص لدراسة المواد المضافة للوقود. |
La distinción entre países importadores y exportadores de combustibles sigue siendo de utilidad. | UN | وما زال من المفيد التمييز بين البلدان المستورده والمصدرة للوقود. |
Por esa razón, los países en desarrollo han sido divididos en exportadores e importadores de combustibles. | UN | ومن ثم، تقسم البلدان النامية إلى مصدرة ومستوردة للوقود. |
A medida que se han ido desarrollando, su demanda de combustibles fósiles también ha aumentado, en particular para la producción de electricidad. | UN | وفي الوقت الذي تستمر فيه الدول الجزرية في النمو، يزداد أيضا الطلب على الوقود الأحفوري، وبشكل خاص إنتاج الكهرباء. |
Alrededor de la mitad de las emisiones de gases de efecto invernadero generadas por el ser humano son resultado de la producción de energía a partir de combustibles fósiles. | UN | وتبلغ الطاقة الناشئة عن الوقود اﻷحفوري حوالي نصف انبعاثات غازات الدفيئة التي من صنع اﻹنسان. |
Muchos gobiernos, de todas partes el mundo, ofrecen incentivos legislativos y fiscales para el desarrollo y la adopción de otros tipos de combustibles y motores. | UN | ويوفر العديد من الحكومات في العالم حوافز تشريعية وضريبية من أجل تطوير واستعمال أنواع وقود ومحركات بديلة. |
En la actualidad, muchos gobiernos e industrias aplican programas para utilizar este tipo de combustibles. | UN | وينفذ كثير من الحكومات والمصانع في الوقت الراهن برامج لأنواع الوقود البديلة. |
Al mismo tiempo, la combinación de fuentes de energía primaria ha cambiado drásticamente y las consecuencias de la enorme expansión en la utilización de combustibles predominantemente fósiles también resultan aparentes. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث تغير هائل في مزيج مصادر الطاقة اﻷولية، كما أصبحت تركة التوسع الضخم في استخدام الوقود الاحفوري بصورة غالبة أمرا باديا للعيان. |
Los proyectos sobre eficiencia energética representan menos de un 5% y la sustitución de combustibles menos del 2% del efecto total estimado. | UN | وتمثل مشاريع كفاءة الطاقة أقل من ٥ في المائة، ويمثل تغيير نوع الوقود أقل من ٢ في المائة من اﻷثر الاجمالي المقدر. |
Asimismo, se debe fijar adecuadamente un precio a la energía para evitar subsidiar el consumo excesivo de combustibles fósiles. | UN | وينبغي أيضا تسعير الطاقة على النحو السليم بغية تجنب تقديم الدعم والإفراط في استهلاك الوقود الأحفوري. |
Sistemas de combustibles (2 bombas, tanques, vejigones, tuberías, filtros), 152.000 litros | UN | حقل صهاريج الوقود (مضختان، وخزانات و/أو قِرَب، وخطوط أنابيب، ومرشحات) 000 152 لتر |
El segundo es una autorización para dedicarse al comercio de combustibles expedida por el Ministerio de Petróleo y Recursos Minerales de ese país. | UN | أما الثانية فهي عبارة عن إذن بالاتجار في الوقود تمنحه وزارة النفط والموارد المعدنية للمملكة العربية السعودية. |
También están exentos los acuerdos de compra exclusiva de combustibles a base de petróleo y de otra índole para la reventa en estaciones de servicio designadas. | UN | كما تعفى اتفاقات الشراء الحصرية لمواد الوقود المستندة الى النفط وسائر مواد الوقود من أجل إعادة بيعها في محطة معينة لبيع النفط. |
utilización de las mejores técnicas disponibles [y mejores prácticas ambientales], como se especifica en los párrafos 2 a 5 del artículo 10, incluida la consideración de combustibles, materiales y procesos sustitutivos o modificados | UN | - تطبيق أفضل التقنيات المتاحة [وأفضل الممارسات البيئية]، على النحو المحدد في الفقرات 2 إلى 5 من المادة 10، بما في ذلك النظر في مصادر وقود بديلة أو محوّرة ومواد ومعدات بديلة أو محورة |
En varios países se han desarrollado y se están comenzando a aplicar tecnologías avanzadas de combustibles fósiles, como el secuestro de carbono. | UN | 87 - وقد شرعت عدة بلدان في تطوير وتطبيق تكنولوجيات متقدمة في مجال الوقود الأحفوري مثل عزل الكربون. |