"de combustibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الوقود
        
    • أنواع الوقود
        
    • للوقود
        
    • على الوقود
        
    • عن الوقود
        
    • أنواع وقود
        
    • لأنواع الوقود
        
    • في استخدام الوقود
        
    • نوع الوقود
        
    • استهلاك الوقود
        
    • صهاريج الوقود
        
    • في الوقود
        
    • مواد الوقود
        
    • في مصادر وقود
        
    • مجال الوقود
        
    Es necesario establecer un marco coherente de políticas para el desarrollo de combustibles y motores de avanzada para el transporte. UN فثمة حاجة إلى إطار متسق على صعيد السياسات من أجل تنمية أنواع متطورة من الوقود والمحركات للنقل.
    En los transportes, la utilización de combustibles de baja calidad y de vehículos en mal estado contribuye a la contaminación. UN ويساهم في التلوث استخدام أنواع من الوقود ذات نوعية رديئة، واستخدام مركبات بالية في النقل.
    La mayor parte del dióxido de azufre antropógeno se origina por la combustión de combustibles fósiles que contienen azufre. UN وتتكون معظم انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت الاصطناعية من حرق أنواع الوقود اﻷحفوري التي تحتوي على كبريت.
    Se ha reconstituido como Grupo Especial de Expertos sobre las existencias de combustibles fósiles UN أُعيد تشكيل هذا الفريق كفريق خبراء مخصص معني بإمدادات أنواع الوقود الأحفوري
    Somos frugales en nuestra utilización de combustibles, la electricidad y los recursos hídricos. UN ونحن قليلو الاستخدام للوقود والطاقة الكهربائية والموارد المائية.
    A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero. UN ومن المأمول على المدى الطويل أن يؤدي احتجاز الكربون وعزله إلى نظم طاقة خالية من الانبعاثات تعتمد على الوقود الأحفوري.
    B. Sustitución de combustibles UN التحول عن أنواع من الوقود والاستعاضة عنها
    La eliminación de combustibles y las prácticas agrícolas son también causas de contaminación del agua. UN ومن أسباب تلوث المياه أيضا التخلص من الوقود والممارسات الزراعية.
    Por otra parte, la infraestructura de transporte existente limitará las oportunidades de sustitución de combustibles. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الرصيد الموجود من معدات النقل سيحد من فرص التحول إلى نوع آخر من الوقود.
    El reto consiste en facilitar la libertad de circulación al tiempo que se reduce el consumo de combustibles fósiles. UN ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري.
    La mayor eficiencia corresponde a la conversión de combustibles de formas de energía primaria a energía secundaria. UN وتحدث أعلى معدلات الكفاءة في تحويل أنواع الوقود من أشكال الطاقة اﻷولية إلى الثانوية.
    En consecuencia, el aumento del consumo de energía, especialmente de combustibles fósiles, ha originado inquietudes ecológicas a nivel nacional, regional y mundial. UN لذلك فإن استهلاك الطاقة، لاسيما أنواع الوقود الاحفوري، أصبح مصدر قلق بشأن البيئة، على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي.
    - Una fábrica petroquímica inconclusa en la que se estudiarán aditivos de combustibles cuando se termine. UN ● مصنع للبتروكيماويات لم يكتمل بعد، وما أن يكتمل سوف يخصص لدراسة المواد المضافة للوقود.
    La distinción entre países importadores y exportadores de combustibles sigue siendo de utilidad. UN وما زال من المفيد التمييز بين البلدان المستورده والمصدرة للوقود.
    Por esa razón, los países en desarrollo han sido divididos en exportadores e importadores de combustibles. UN ومن ثم، تقسم البلدان النامية إلى مصدرة ومستوردة للوقود.
    A medida que se han ido desarrollando, su demanda de combustibles fósiles también ha aumentado, en particular para la producción de electricidad. UN وفي الوقت الذي تستمر فيه الدول الجزرية في النمو، يزداد أيضا الطلب على الوقود الأحفوري، وبشكل خاص إنتاج الكهرباء.
    Alrededor de la mitad de las emisiones de gases de efecto invernadero generadas por el ser humano son resultado de la producción de energía a partir de combustibles fósiles. UN وتبلغ الطاقة الناشئة عن الوقود اﻷحفوري حوالي نصف انبعاثات غازات الدفيئة التي من صنع اﻹنسان.
    Muchos gobiernos, de todas partes el mundo, ofrecen incentivos legislativos y fiscales para el desarrollo y la adopción de otros tipos de combustibles y motores. UN ويوفر العديد من الحكومات في العالم حوافز تشريعية وضريبية من أجل تطوير واستعمال أنواع وقود ومحركات بديلة.
    En la actualidad, muchos gobiernos e industrias aplican programas para utilizar este tipo de combustibles. UN وينفذ كثير من الحكومات والمصانع في الوقت الراهن برامج لأنواع الوقود البديلة.
    Al mismo tiempo, la combinación de fuentes de energía primaria ha cambiado drásticamente y las consecuencias de la enorme expansión en la utilización de combustibles predominantemente fósiles también resultan aparentes. UN وفي الوقت نفسه، حدث تغير هائل في مزيج مصادر الطاقة اﻷولية، كما أصبحت تركة التوسع الضخم في استخدام الوقود الاحفوري بصورة غالبة أمرا باديا للعيان.
    Los proyectos sobre eficiencia energética representan menos de un 5% y la sustitución de combustibles menos del 2% del efecto total estimado. UN وتمثل مشاريع كفاءة الطاقة أقل من ٥ في المائة، ويمثل تغيير نوع الوقود أقل من ٢ في المائة من اﻷثر الاجمالي المقدر.
    Asimismo, se debe fijar adecuadamente un precio a la energía para evitar subsidiar el consumo excesivo de combustibles fósiles. UN وينبغي أيضا تسعير الطاقة على النحو السليم بغية تجنب تقديم الدعم والإفراط في استهلاك الوقود الأحفوري.
    Sistemas de combustibles (2 bombas, tanques, vejigones, tuberías, filtros), 152.000 litros UN حقل صهاريج الوقود (مضختان، وخزانات و/أو قِرَب، وخطوط أنابيب، ومرشحات) 000 152 لتر
    El segundo es una autorización para dedicarse al comercio de combustibles expedida por el Ministerio de Petróleo y Recursos Minerales de ese país. UN أما الثانية فهي عبارة عن إذن بالاتجار في الوقود تمنحه وزارة النفط والموارد المعدنية للمملكة العربية السعودية.
    También están exentos los acuerdos de compra exclusiva de combustibles a base de petróleo y de otra índole para la reventa en estaciones de servicio designadas. UN كما تعفى اتفاقات الشراء الحصرية لمواد الوقود المستندة الى النفط وسائر مواد الوقود من أجل إعادة بيعها في محطة معينة لبيع النفط.
    utilización de las mejores técnicas disponibles [y mejores prácticas ambientales], como se especifica en los párrafos 2 a 5 del artículo 10, incluida la consideración de combustibles, materiales y procesos sustitutivos o modificados UN - تطبيق أفضل التقنيات المتاحة [وأفضل الممارسات البيئية]، على النحو المحدد في الفقرات 2 إلى 5 من المادة 10، بما في ذلك النظر في مصادر وقود بديلة أو محوّرة ومواد ومعدات بديلة أو محورة
    En varios países se han desarrollado y se están comenzando a aplicar tecnologías avanzadas de combustibles fósiles, como el secuestro de carbono. UN 87 - وقد شرعت عدة بلدان في تطوير وتطبيق تكنولوجيات متقدمة في مجال الوقود الأحفوري مثل عزل الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more