1964 - Doctorado en Economía Internacional, Academia de Comercio Exterior de Moscú | UN | ١٩٦٤ دكتوراه في الاقتصاد الدولي، أكاديمية التجارة الخارجية في موسكو |
Sra. Khemmani PHOLSENA, Directora General, Departamento de Comercio Exterior, Ministerio de Comercio y Turismo | UN | السيدة خيماني فولسينا، المديرة العامة لإدارة التجارة الخارجية في وزارة التجارة والسياحة |
La política de Comercio Exterior se orienta a mantener el debido equilibrio, y se busca constantemente la manera de intensificar las exportaciones. | UN | وإدارة التجارة الخارجية موجهة نحو الحفاظ على توازن تجاري ملائم، وهناك سعي دائم من أجل إيجاد سبل لتوسيع الصادرات. |
Director General, Ukrspetseksport, Empresa Estatal de Comercio Exterior | UN | المدير العام، الشركة الحكومية للتجارة الخارجية |
Las observaciones del Ministro de Comercio Exterior y Desarrollo de Finlandia durante la XI UNCTAD fueron particularmente alentadoras: | UN | وكانت الملاحظات التي أبداها وزير التجارة الخارجية الفنلندي خلال الأونكتاد التاسع مشجعة على وجه الخصوص: |
Cálculos basados en datos del Ministerio de Comercio Exterior. | UN | محسوب بناء على بيانات وزارة التجارة الخارجية. |
La exportación de armas y municiones de uso civil está cubierta por el sistema de licencias de la Ley de Comercio Exterior. | UN | أما تصدير اﻷسلحة والذخائر المدنية فيغطيه نظام الترخيص المنصوص عليه في قانون التجارة الخارجية. |
La exportación de petróleo o de productos derivados desde Austria también está cubierta por el sistema de licencias de la Ley de Comercio Exterior. | UN | ويغطي نظام الترخيص المنصوص عليه في قانون التجارة الخارجية كذلك تصدير النفط والمنتجات النفطية من النمسا. |
Acogemos con beneplácito la participación de inversores extranjeros en este proceso sin restricciones ya que aplicamos una política de Comercio Exterior totalmente abierta. | UN | ونحن نرحب بمشاركـة المستثمرين اﻷجانب في هذه العملية دون أية قيود، ولدينا سياسة منفتحة تماما في مجال التجارة الخارجية. |
Fuente: Banco de la República. Estadísticas de Comercio Exterior. | UN | المصدر: بنك الجمهوية، احصاءات التجارة الخارجية. |
No obstante, se observó que persistían las dificultades para la ampliación de las oportunidades de los PMA en materia de Comercio Exterior. | UN | غير أنه لوحظ أن صعوبات لا تزال قائمة في مجال توسيع فرص التجارة الخارجية في أقل البلدان نموا. |
Proporciona recursos para la financiación de las transacciones de Comercio Exterior en la región latinoamericana | UN | يوفر الموارد لتمويل صفقات التجارة الخارجية في منطقة أمريكا اللاتينية |
1982-1984 Director de Organismos Económicos Internacionales, Instituto de Comercio Exterior de Venezuela. | UN | مدير المنظمات الاقتصادية الدولية، معهد التجارة الخارجية بفنزويلا. |
1979-1982 Cargos profesionales en la Dirección de Organismos Económicos Internacionales del Instituto de Comercio Exterior de Venezuela. | UN | تولى مهام رسمية بادارة المنظمات الاقتصادية الدولية بمعهد التجارة الخارجية بفنزويلا. |
Primer Vicepresidente Ukrspetseksport, Empresa Estatal de Comercio Exterior | UN | النائب الأول للرئيس، الشركة الحكومية للتجارة الخارجية |
Primer Director General Adjunto, Ukrspetseksport, Empresa Estatal de Comercio Exterior | UN | النائب الأول للمدير العام، الشركة الحكومية للتجارة الخارجية |
Directora, Centro de Comercio de Bucarest, Centro Rumano de Comercio Exterior | UN | مديرة النقطة التجارية في بوخارست، المركز الروماني للتجارة الخارجية |
:: Transacciones de Comercio Exterior con armas y con productos y tecnologías de doble uso; | UN | :: إتمام المعاملات التجارية الخارجية الخاصة بالأسلحة، والسلع وتكنولوجيا الاستخدام المزدوج؛ |
Representa a una región de unos 350 millones de habitantes, con una capacidad de Comercio Exterior de más de 300.000 millones de dólares anualmente. | UN | وتمثل منطقة تضم قرابة 350 مليون نسمة، بقدرة تجارة خارجية تربو على 300 بليون دولار سنويا. |
El separatismo económico daría libertad para elaborar una política de Comercio Exterior independiente y no habría problemas con Israel en lo relativo a las normas de origen y las salidas de corrientes financieras. | UN | وسوف يحقق الانفصال الاقتصادي الحرية اللازمة لوضع سياسة تجارية خارجية مستقلة ولن تكون هناك مشكلات مع إسرائيل فيما يتصل بقواعد المنشأ والتدفق المالي إلى الخارج. |
Se permitirá el tránsito de mercancías por el territorio de Ucrania siempre que el agente de Comercio Exterior o el agente económico extranjero hayan obtenido la correspondiente autorización del Servicio estatal de control de las exportaciones. | UN | ١٥ - يجوز أن تعبر السلع إقليم أوكرانيا إذا حصلت المؤسسة التي تمارس المعاملات الاقتصادية الخارجية أو المؤسسة التجارية اﻷجنبية المعنية على موافقة مسبقة من اﻹدارة الحكومية للرقابة على الصادرات. |
- estudio de los distintos aspectos del régimen de Comercio Exterior de los principales socios comerciales del país que han solicitado el ingreso, incluidos aquellos aspectos que habría que modificar en el momento en que el país en cuestión pasa a ser miembro de la OMC; | UN | ● دراسات لجوانب نظام التجارة الخارجية لدى الشركاء التجاريين الرئيسيين للبلد المنضم، بما في ذلك الجوانب التي ينبغي تعديلها حين يصبح البلد المعني عضوا في منظمة التجارة العالمية؛ |
Esas disposiciones permiten al Gobierno alemán restringir las transacciones o actividades jurídicas en materia de Comercio Exterior y pagos a fin de: | UN | وهذه الأحكام تمكِّن الحكومة الألمانية من تقييد الصفقات القانونية أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بهدف: |
Como señalamos en el párrafo 20, con arreglo a la legislación del país las empresas exportadoras deben incluir en su contrato de Comercio Exterior una cláusula por la cual se prohíbe el traspaso de los bienes a un tercero sin consentimiento de los órganos reguladores de Bulgaria. | UN | كما جاء في ردنا على البند 20، فإن شركات التصدير ملزمة بموجب التشريعات البلغارية بأن تضع في عقودها التجارية الأجنبية نصا يحذر نقل السلع إلى طرف ثالث بدون موافقة هيئات المراقبة البلغارية. |
El fundamento jurídico del control del tráfico de armas y municiones es la Ley de Comercio Exterior y la Ley sobre el material de guerra. | UN | الأساس القانوني الذي يخول مراقبة عمليات نقل الأسلحة والذخيرة هو قانون التجارة الأجنبية النمساوي وقانون المعدات الحربية. |
En ese dictamen dicho centro constató que las partes en un contrato de Comercio Exterior no habían resuelto la cuestión de cuál sería la ley aplicable a la cláusula compromisoria. | UN | والقرار مفاده أن طرفي العقد التجاري الأجنبي لم يسوّيا مسألة القانون الواجب التطبيق على بند التحكيم. |
El Comité de Licencias de Comercio Exterior de Equipo Militar es un órgano ejecutivo de nivel medio. | UN | لجنة إصدار تراخيص الاتجار الخارجي في المعدات العسكرية، وهي مجموعة تنفيذية متوسطة الرتبة. |
El Secretario de Comercio Exterior del Ministerio de Desarrollo, Industria y Comercio Exterior se encarga de gestionar SISCOMEX. | UN | ويدير نظام التجارة الخارجية أمين التجارة الخارجية بوزارة التنمية والصناعة والتجارة الخارجية. |