"de comités nacionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجان وطنية
        
    La creación de comités nacionales de coordinación para reforzar el concepto de asociación respondería a esta necesidad. UN ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة.
    iii) Establecimiento de " comités nacionales de facilitación del transporte " en cada uno de los países seleccionados; UN `3 ' إنشاء " لجان وطنية لتيسير النقل " في البلدان المختارة كل على حدة؛
    :: El establecimiento de comités nacionales de la SADC en la mayoría de los Estados miembros; UN :: إنشاء لجان وطنية تابعة للجماعة الإنمائية في معظم الدول الأعضاء؛
    :: Establecimiento de comités nacionales de representantes del Estado y la sociedad civil que se encarguen de la enseñanza en materia de derechos humanos UN :: إنشاء لجان وطنية تابعة للدولة وممثلي المجتمع المدني تعنى بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Se hizo un llamamiento para que se mejorara la coordinación y la circulación de la información a nivel nacional, mediante la creación de comités nacionales de desarrollo sostenible y sistemas nacionales de información medioambiental. UN ودُعي إلى تحسين التنسيق وتعميم المعلومات على المستوى الوطني عن طريق إنشاء لجان وطنية تُعنى بالتنمية المستدامة ونُظم وطنية للمعلومات البيئية، الأمر الذي يتطلب قدرات محددة واستثمارات مالية إضافية.
    La primera era la creación y el funcionamiento sostenible de comités nacionales de facilitación del comercio, en consonancia con la sección III del Acuerdo de la OMC sobre facilitación del comercio. UN ويتمثل المجال الأول في إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة وتشغيل هذه اللجان بصورة مستدامة، تمشياً مع الفرع الثالث من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Además, ha creado un Comité Directivo de Parlamentarios de África y del Oriente Medio con objeto de alentar y promover el establecimiento de comités nacionales de parlamentarios sobre población y desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، نظمت لجنة توجيهية للبرلمانيين من أفريقيا والشرق اﻷوسط بغية تشجيع وتعزيز تشكيل لجان وطنية للبرلمانيين تعنى بالسكان والتنمية.
    Los Estados miembros pueden participar también en la labor de ONU-Hábitat de forma que también ellos reciban beneficios directos mediante el establecimiento de comités nacionales de Hábitat para ayudar a orientar los criterios que aplica a los problemas urbanos. UN وقالت إن بوسع الدول الأعضاء أن تشارك في أعمال البرنامج بطرق تفيدها بشكل مباشر، وذلك بإنشاء لجان وطنية للموئل تساعدها في توجيه خطاها في مواجهة التحديات الحضرية.
    ... para nosotros es necesario apoyar la constitución de comités nacionales de deontología de la ciencia y las ciencias biológicas... UN ... لا بد لنا من دعم إنشاء لجان وطنية لأخلاقيات العلوم وعلوم الحياة ليبيا
    Se siguió haciendo un seguimiento de la aplicación del acuerdo sobre carreteras internacionales y de las medidas de facilitación del transporte nacional y regional adoptadas por los países miembros, entre otras cosas, mediante el establecimiento de comités nacionales de facilitación del transporte y el comercio. UN واستمرت المتابعة مع البلدان الأعضاء بشأن تنفيذ اتفاق الطرق الدولية، وبشأن تدابير تيسير النقل الوطني والإقليمي، بوسائل تشمل إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل.
    En particular, la UNCTAD promueve la creación de comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte en los que el gobierno, los operadores comerciales y transportistas y el sector empresarial puedan investigar y discutir medidas de reforma para después recomendar su aplicación. UN ويشجع الأونكتاد بوجه خاص على إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل حيث يمكن البحث عن تدابير الإصلاح ومناقشتها بين الحكومة ومتعهدي التجارة والنقل وقطاع الأعمال، وبالتالي التوصية بتنفيذها.
    El delegado observó que un factor esencial para el buen éxito de las reformas de facilitación del comercio era la existencia de comités nacionales de facilitación del comercio con mandatos claros. UN وأشار مندوب رواندا إلى أن وجود لجان وطنية معنية بتيسير التجارة يمثل عاملاً رئيسياً يجعل من الإصلاح الهادف إلى تيسير التجارة عملية ممكنة.
    Para la implementación del Acuerdo en el futuro, los delegados instaron a la UNCTAD a seguir centrándose en el apoyo a la creación y el funcionamiento sostenible de comités nacionales de facilitación del comercio. UN وحث المندوبون الأونكتاد، في سياق تنفيذ هذه الاتفاقات في المستقبل، على مواصلة التركيز على دعم إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة وإدامة عملها.
    Durante este período, la UNCTAD y el Banco Mundial pusieron en marcha varios proyectos de asistencia técnica que contribuyeron a la creación de comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte. UN وفي تلك الأثناء، أطلق الأونكتاد والبنك الدولي عدة مشاريع للمساعدة التقنية أسهمت في إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل.
    El Acuerdo requería el establecimiento de comités nacionales de facilitación del comercio, y el funcionamiento adecuado de esos comités sería un factor determinante para el éxito de la aplicación del Acuerdo tanto a nivel nacional como en el plano general. UN ويقضي الاتفاق بإنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة، وسيكون حسن اشتغال هذه اللجان عاملاً حاسماً لنجاح التنفيذ الوطني وتنفيذ الاتفاق إجمالاً.
    Las aportaciones realizadas alentaron a los países de la región a adoptar medidas concretas para proteger a los niños de la violencia mediante la creación de comités nacionales de lucha contra la violencia, la adopción de estrategias y planes de acción, el establecimiento de mecanismos de supervisión, así como la creación de servicios de asistencia telefónica de emergencia destinados a los niños y oficinas de reclamación. UN وأثمرت تحركاً هاماً في دول المنطقة نحو وضع بنية أساسية لمنع العنف ضد الأطفال، شملت قيام لجان وطنية لمناهضة العنف، ووضع استراتيجيات وخطط عمل، وإنشاء آليات للرصد، وخطوط نجدة الأطفال، ومكاتب لتلقي الشكاوى.
    32. En consecuencia, la secretaría, siempre que ha podido hacerlo, ha alentado el establecimiento de comités nacionales de facilitación del comercio y del transporte en el que participen todos los agentes del transporte multimodal internacional: el sector público, los usuarios, los agentes, las aduanas, las autoridades portuarias, los banqueros, los aseguradores y los transportistas. UN ٢٣- ولذلك فقد شجعت اﻷمانة، كلما أتيحت لها الفرصة، على إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل تشمل كل اﻷطراف الفاعلة في النقل الدولي المتعدد الوسائط: القطاع العام، الشاحنون، الوكلاء، الجمارك، سلطات الموانئ، رجال المصارف، شركات التأمين وشركات النقل.
    En el Plan de Acción para el Decenio se recomienda el establecimiento de comités nacionales de educación en la esfera de los derechos humanos que deberán incluir una amplia coalición de agentes gubernamentales y no gubernamentales responsables de la elaboración y la aplicación de planes nacionales de acción sobre educación en materia de derechos humanos. UN ٨٢ - وتشجع خطة عمل العقد إنشاء لجان وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، التي ينبغي أن تضم تحالفا واسعا من العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    j) La creación de comités nacionales de adaptación al cambio climático similares a las " unidades del ozono " creadas por el Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal aumentaría la coherencia de las políticas nacionales de adaptación (Brasil, MISC.5). UN (ي) تستطيع لجان وطنية لتغير المناخ وللتكيف، مماثلة " لوحدات الأوزون " التي أنشأها الصندوق المتعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال، أن تعزز تناسق السياسات الوطنية للتكيف (البرازيل، Misc.5).
    A principios de julio de 2014 ya se había recibido información actualizada de 14 países sobre el establecimiento de comités nacionales de Hábitat y la elaboración de informes nacionales para Hábitat III. De estos países, 11 habían establecido comités nacionales de Hábitat y 10 habían iniciado la elaboración de sus informes nacionales para Hábitat III. UN ٥٢ - وبحلول أوائل تموز/يوليه 2014، وردت معلومات مستكملة من 14 بلدا تتعلق بإنشاء لجان وطنية للموئل وبإعداد التقارير الوطنية للموئل الثالث. وأنشأت 11 من تلك البلدان لجانا وطنية للموئل، في حين شرعت 10 بلدان أخرى في إعداد تقاريرها الوطنية للموئل الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus