"de conformidad con el anexo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا للمرفق
        
    • وفقاً للمرفق
        
    • وفقاً لمرفق
        
    • بموجب المرفق
        
    • عملا بالمرفق
        
    • وفقا لمرفق
        
    • طبقاً للمرفق
        
    • ووفقا لمرفق
        
    • وفقا لأحكام المرفق
        
    • طبقا للمرفق
        
    • عملاً بالمرفق
        
    • كما ورد في المرفق
        
    • ووفقاً للمرفق
        
    • ووفقاً لمرفق
        
    • عملا بمرفق
        
    A falta de tal acuerdo, las partes pueden someter su controversia a un tribunal arbitral que se constituya de conformidad con el anexo y que tenga las atribuciones previstas en el artículo siguiente. UN وفي حالة عدم التوصل الى اتفاق كهذا، يجوز لﻷطراف أن تعرض نزاعها على هيئة تحكيم تشكل وفقا للمرفق وتناط بها
    A este fin, los Estados, de conformidad con el anexo I: UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم الدول بما يلي وفقا للمرفق اﻷول:
    Elaborar y aplicar un plan de acción nacional de conformidad con el anexo E UN وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية وفقاً للمرفق واو
    Sin embargo, de conformidad con el anexo F del Convenio, la información socioeconómica es esencial para la realización de la evaluación de la gestión de riesgos que se realiza. UN غير أن المعلومات الاجتماعية والاقتصادية ضرورية لإعداد تقييم إدارة المخاطر وفقاً للمرفق واو للاتفاقية.
    6. Cada Parte del anexo I deberá comunicar el cálculo de su reserva para el período de compromiso de conformidad con el anexo a la decisión 18/CP.7. UN 6- يقوم أي طرف مـدرج في المرفق الأول بالإبلاغ عن حساب الاحتياطي لفترة الالتزام وفقاً لمرفق المقرر 18/م أ-7.
    En consecuencia, el Tribunal determinó que un tribunal arbitral establecido de conformidad con el anexo VII de la Convención tendría, a primera vista, competencia para dirimir la controversia. UN وبالتالي وجدت المحكمة أن محكمة تحكيم تُنشأ بموجب المرفق السابع يفترض مبدئيا أن تكون لها الولاية القانونية على النزاع.
    Se continuará verificando la exactitud de los datos y evaluando el carácter exhaustivo de la lista revisada de elementos presentada de conformidad con el anexo 3 del plan para las actividades continuas de vigilancia en el futuro. UN وسيستمر التحقق من صحة قائمة البنود المنقحة المقدمة عملا بالمرفق ٣ لخطة الرصد المستمر مستقبلا، وتقييم مدى اكتمال تلك القائمة.
    A este fin, los Estados, de conformidad con el anexo I: UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم الدول بما يلي وفقا للمرفق ١:
    A este fin, los Estados, de conformidad con el anexo I: UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم الدول بما يلي وفقا للمرفق ١:
    Esperaba que los países de asilo colaboraran para proporcionarle esos datos, que también beneficiarían a los encargados de organizar las elecciones de conformidad con el anexo 3 del Acuerdo de Paz. UN وتأمل المفوضية في أن تتعاون بلدان اللجوء معها في الحصول على هذه البيانات التي ستعود بالفائدة أيضا على منظمي الانتخابات وفقا للمرفق ٣ من اتفاق السلام.
    Organizaciones internacionales, de conformidad con el anexo IX UN اليونان المنظمات الدولية وفقا للمرفق التاسع
    Organizaciones internacionales, de conformidad con el anexo IX UN اليونان المنظمات الدولية وفقا للمرفق التاسع
    La CIMI se constituyó de conformidad con el anexo 10 del Acuerdo Marco General de Paz y de conformidad con las conclusiones de la Conferencia de Aplicación de la Paz de Bonn. UN وقد شكلت اللجنة وفقا للمرفق ١٠ من الاتفاق اﻹطاري العام للسلام ووفقا لاستنتاجات مجلس تنفيذ السلم في بون.
    Eslovenia declaró que había elegido un tribunal arbitral constituido de conformidad con el anexo VII para la solución de las controversias relativas a la interpretación o la aplicación de la Convención. UN فقد أعلنت سلوفينيا أنها اختارت محكمة تحكيم تشكل وفقاً للمرفق السابع من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    Desde el último informe, Eslovenia ha declarado que no acepta un tribunal arbitral, constituido de conformidad con el anexo VII, para ninguna de las categorías que figuran en al artículo 298. UN ومنـــذ صـــدور أحدث تقرير، أعلنت سلوفينيا أنها لا تقبل محكمة تحكيم تشكل وفقاً للمرفق السابع لأي واحدة من فئات المنازعات المذكورة في المادة 298.
    iii) La Comisión de Derechos Humanos, que consta de la Cámara de Derechos Humanos y la Oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos de Bosnia y Herzegovina, establecida de conformidad con el anexo 6 del Acuerdo de Dayton-París; UN `3` لجنة حقوق الإنسان، المؤلفة من دائرة حقوق الإنسان ومكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك الذي أُنشئ وفقاً للمرفق 6 من اتفاق دايتون للسلام؛
    9 Cada Parte del anexo I deberá comunicar el cálculo de su reserva para el período de compromiso de conformidad con el anexo de la decisión 18/CP.7. UN 9- يقوم أي طرف مـدرج في المرفق الأول بالإبلاغ عن حساب الاحتياطي لفترة الالتزام وفقاً لمرفق المقرر 18/م أ-7.
    El Ministro de Transportes de Liberia viajó a la sede de la OACI para discutir sobre la asistencia que pudiera recibir en la actualización de su registro de aeronaves, de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional de 1944. UN وقام وزير النقل الليبري بزيارة إلى مقر الإيكاو لكي يناقش مع أمينها العام إمكانية تقديم المساعدة في استكمال سجل الطائرات الليبرية بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944.
    Se continuará verificando la exactitud de los datos y evaluando el carácter exhaustivo de la lista revisada de elementos presentada de conformidad con el anexo 3 del plan para la vigilancia permanente en el futuro. UN وسيستمر التحقق من صحة قائمة البنود المنقحة المقدمة عملا بالمرفق ٣ لخطة الرصد المستمرة مستقبلا، وتقييم مدى اكتمال تلك القائمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los regímenes de sanciones deben aplicarse de conformidad con el anexo de la resolución 64/115 de la Asamblea General. UN وينبغي تطبيق نظم الجزاءات وفقا لمرفق قرار الجمعية العامة 64/115.
    Además decidió establecer un grupo de trabajo especial para revisar de nuevo cada propuesta y preparar un proyecto de perfil de riesgos de conformidad con el anexo E del Convenio. UN يضاف إلى ذلك، أن اللجنة قررت إنشاء فرق عاملة مخصصة لمواصلة استعراض كل مقترح وإعداد مشروع بيان مخاطر طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية.
    de conformidad con el anexo de la resolución 46/152 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1991 la Comisión tiene encomendada la función de preparar los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente. UN ووفقا لمرفق قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ عُهد الى اللجنة بمهام الهيئة التحضيرية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    1. Las presentaciones que correspondan a controversias que surjan respecto de la delimitación de la plataforma continental entre Estados cuyas costas estén situadas frente a frente o sean adyacentes podrán hacerse y serán examinadas de conformidad con el anexo I del presente Reglamento. UN 1 - في حالة وجود نزاع بشأن تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع الأخرى البرية أو البحرية التي لم تحل، يجوز تقديم الطلبات ويتم النظر فيها وفقا لأحكام المرفق الأول لهذا النظام.
    32. Pide al Secretario General que, de conformidad con el anexo 10 del Acuerdo de Paz y las conclusiones de la Conferencia de Londres, presente al Consejo informes del Alto Representante sobre la aplicación del Acuerdo de Paz; UN ٣٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس التقارير الواردة من الممثل السامي طبقا للمرفق ١٠ لاتفاق السلام ونتائج مؤتمر لندن، بشأن تنفيذ اتفاق السلام؛
    57. La información comunicada de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 56 se considerará como parte del examen de la información de conformidad con el anexo II de la decisión 22/CP.8. UN 57- سيجري استعراض المعلومات الواردة بموجب أحكام الفقرة 56، كجزء من استعراض المعلومات عملاً بالمرفق الثاني للمقرر 22/م أ-8.
    Sí (una semana por cada mes de servicio no concluido, con pagos por un mínimo de 6 semanas y un máximo 3 meses (de conformidad con el anexo III del Estatuto del Personal)) UN أسبوع واحد عن كل شهر من الخدمة غير المكتملة بحد أدنى 6 أسابيع وحد أقصى 3 شهور (كما ورد في المرفق الثالث من النظام الأساسي للموظفين)
    Tribunal Arbitral constituido de acuerdo con el artículo 287 y de conformidad con el anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en una cuestión de arbitraje entre Guyana y Suriname UN هيئة التحكيم المشكلة عملاً بالمادة 287 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ووفقاً للمرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في مسألة تحكيم بين غيانا وسورينام
    de conformidad con el anexo de esa decisión, el examen se debía realizar basándose en las directrices en las que se esbozaban los objetivos, la metodología y los criterios que debían usarse para evaluar la eficacia del mecanismo financiero. UN ووفقاً لمرفق هذا المقرر، يجري هذا الاستعراض على أساس المبادئ التوجيهية التي توجِز الأهداف والمنهجية والمعايير التي تستخدم في تقييم فعالية الآلية المالية.
    3. Decide además pedir al Consejo de Dirección establecido de conformidad con el anexo de la presente resolución que elabore sugerencias referentes a otros criterios relativos a la gestión del Fondo Fiduciario para someterlos lo antes posible a examen y aprobación de la Asamblea de los Estados Partes; UN 3 - تقرر كذلك أن تطلب إلى مجلس الإدارة المنشأ عملا بمرفق هذا القرار تقديم مقترحات لوضع مزيد من المعايير المتعلقة بإدارة الصندوق الاستئماني كي تنظر فيها جمعية الدول الأطراف وتعتمدها في أسرع ما يمكن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus