Algunos Estados poseedores de armas nucleares describieron las medidas que habían adoptado de conformidad con el artículo VI del Tratado. | UN | وتناولت بعض هذه الدول بالوصف التدابير التي اتخذتها وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Los requisitos de no proliferación se deben compensar con unos compromisos comparables en materia de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ويجب أن تقابل متطلبات عدم الانتشار التزامات مماثلة بنـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Seguimos cumpliendo con nuestras obligaciones de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وإننا نواصل أيضا الوفاء بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Subrayamos la necesidad de efectuar una reducción general del arsenal mundial de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del TNP. Ante todo, la reducción deben efectuarla quienes poseen los principales arsenales. | UN | ونشدد على الحاجة لإجراء تخفيض شامل في المخزونات العالمية من الأسلحة النووية، وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما مخزونات البلدان التي لديها ترسانات كبيرة. |
En ella se establece con claridad que los Estados tienen la obligación jurídica, de conformidad con el artículo VI del TNP, de emprender de buena fe negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos y de cumplirlas cuanto antes. | UN | فهي تنص بوضوح على أن من واجب الدول قانوناً، وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، أن تجري وتختتم بحسن نية مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه وفي أسرع وقت ممكن. |
Tomando nota de que, de conformidad con el artículo VI del Acuerdo por el que se establece la OMC, se establecerá una secretaría de la OMC, | UN | وإذ يلاحظان أنه سيتم إنشاء أمانة لمنظمة التجارة العالمية عملا بالمادة السادسة من الاتفاق القاضي بإنشاء منظمة التجارة العالمية، |
Los requisitos de no proliferación se deben compensar con unos compromisos comparables en materia de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ويجب أن تقابل متطلبات عدم الانتشار التزامات مماثلة بنـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Estamos a favor de una solución gradual y escalonada para ese problema de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ونحن نؤيد حل هذه المشكلة تدريجيا وعلى خطوات وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Iniciativa de No Proliferación y Desarme considera que esta propuesta proporcionará una perspectiva muy necesaria para la próxima ronda de reducciones de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación. | UN | وتتوقع مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن يقدم هذا العرض منظوراً تمس الحاجة إليه من أجل الجولة المقبلة من تخفيضات الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ahora bien, no se podrá alcanzar ese objetivo, a menos que las cinco Potencias nucleares adopten medidas concretas de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado. | UN | والمحال أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا إذا اتخذت الدول النووية الخمس تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Los miembros de la Comisión tendrían calidad de expertos en misión, de conformidad con el artículo VI de la Convención y todo el personal de la Secretaría asignado a la Comisión tendría calidad de funcionarios de conformidad con los artículos VI y VII de la Convención. | UN | وسوف يتمتع أعضاء اللجنة بمركز خبراء البعثات وفقا للمادة السادسة من الاتفاقية ويتمتع بالمركز ذاته أي موظفين تابعين لﻷمانة العامة يلحقون باللجنة وفقا للمادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية. |
Pero esos esfuerzos no son suficientes para demostrar el compromiso asumido por los Estados poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo VI del TNP. | UN | إلا أن هذه الجهود لا تكفي ﻹظهار الالتزام الذي أعلنته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النوويــة. |
Cabe destacar que los acuerdos bilaterales no deberán sustituir la obligación de negociaciones multilaterales de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الاتفاقات الثنائية لا ينبغي أن تحل محل الالتزام بإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Cabe destacar que los acuerdos bilaterales no deberán sustituir la obligación de negociaciones multilaterales de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الاتفاقات الثنائية لا ينبغي أن تحل محل الالتزام بإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
De ahí la necesidad de inscribirlo en el marco del desarme general y completo, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. | UN | ومن ثم يتعين إدراجه في سياق نزع السلاح العام الكامل بموجب المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية. |
Sin embargo, hasta ahora los Estados poseedores de armas nucleares no han entablado negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armas nucleares y al desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del Tratado. | UN | وقال إنه مع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُجر حتى الآن مفاوضات، بحسن نية، بشأن وضع تدابير فعَّالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة. |
El TCPMF sería un instrumento para la cesación de la carrera de armamentos nucleares de conformidad con el artículo VI del TNP. | UN | ومن شأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أن تكون بمثابة أداة لوقف سباق التسلح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Tomando nota de que, de conformidad con el artículo VI del Acuerdo por el que se establece la OMC, se establecerá una secretaría de la OMC, | UN | وإذ يلاحظان أنه سيتم إنشاء أمانة لمنظمة التجارة العالمية عملا بالمادة السادسة من الاتفاق القاضي بإنشاء منظمة التجارة العالمية، |
Todos los participantes convinieron en la necesidad de una mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en materia de armas nucleares y a la aplicación de los acuerdos de desarme de conformidad con el artículo VI. Todos los Estados Partes también convinieron en la necesidad de más transparencia para fomentar la confianza y seguir avanzando hacia el desarme nuclear. | UN | ففي ذلك المؤتمر، اتفق الجميع على الحاجة إلى المزيد من الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدراتها من حيث تلك الأسلحة وبتنفيذ اتفاقات نزع السلاح عملاً بالمادة السادسة. كما أن جميع الدول الأطراف اتفقت على الحاجة إلى مزيد من الشفافية كإجراء لبناء الثقة لدعم مزيد من التقدم فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
Todos esos logros están resumidos en un folleto recientemente publicado sobre el cumplimiento de las obligaciones de los Estados Unidos de conformidad con el artículo VI. | UN | وجرى تلخيص جميع تلك الإنجازات في كتيب صدر حديثا عن مدى امتثال الولايات المتحدة لالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة. |
Los Estados que poseen armas nucleares deben eliminar sus arsenales, cumplir la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 1996 y negociar de buena fe para lograr el desarme general y completo de conformidad con el artículo VI del Tratado. | UN | 13 - واستطرد قائلا إن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفكك ترساناتها النووية، وتمتثل للفتوى الصادرة في عام 1996 عن محكمة العدل الدولية وتتفاوض بحسن نية لتحقيق نزع السلاح العام الكامل وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة. |
La Federación de Rusia está comprometida con el objetivo del desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del TNP. | UN | إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي طبقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
de conformidad con el artículo VI del TNP, todas las Partes en el Tratado se comprometen a entablar de buena fe negociaciones sobre medidas eficaces con miras al desarme nuclear. | UN | ووفقا للمادة السادسة من هذه المعاهدة، يتعهد كل طرف فيها بعقد مفاوضات يسودها حسن النية بشأن التدابير الفعلية التي يمكن اتخاذها لنزع السلاح النووي. |
El Reino Unido está plenamente comprometido con el desarme nuclear y con las obligaciones contraídas de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إن المملكة المتحدة ملتزمة كلية بنزع السلاح النووي وبواجباتها في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
El Gobierno de Ucrania insta a los Estados que poseen armas nucleares a que prosigan el desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del TNP. | UN | 5 - واستطرد يقول إن حكومته تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى السعي لتحقيق نزع السلاح النووي وفقا للمادة السابعة من المعاهدة. |
En cuanto a las declaraciones y las inspecciones que exige la Convención, nuestro comité nacional presentó su declaración anual relativa a las instalaciones, de conformidad con el artículo VI de la Convención, así como su declaración sobre la importación y exportación de materiales químicos, de la que también hace mención la Convención. | UN | وفي ما يتعلق بالإعلانات وعمليات التفتيش التي نصت عليها الاتفاقية، قامت اللجنة القطرية بالإعلان السنوي عن المرافق طبقا للمادة السادسة من الاتفاقية، وكذلك استيراد وتصدير المواد الكيميائية المدرجة فيها. |
Por ejemplo, de conformidad con el artículo VI, solo los " naturales ancestrales o naturales " de las Islas Vírgenes reúnen las condiciones para presentarse como candidatos a Gobernador o Vicegobernador. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تجيز المادة السادسة منه الترشح لانتخابات منصبَي حاكم الإقليم ونائبه إلا للسكان " ذوي الأسلاف أو السكان الأصليين " . |