"de conformidad con el plan de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفقا لخطة
        
    • وفقا لجدول
        
    • طبقا لخطة
        
    • وفقاً لخطة
        
    • ووفقا لخطة
        
    • بموجب خطة
        
    • تمشيا مع خطة
        
    • طبقاً لخطة
        
    • عملا بخطة
        
    • وفقا لخطط
        
    • ووفقا لجدول
        
    • انطلاقا من خطة
        
    • ووفقاً لخطة
        
    • وفقا للخطة المتعلقة
        
    • وفقا لمخطط
        
    La comunidad internacional debe abordar todas las cuestiones relativas al desarme, incluido el desarme nuclear, de conformidad con el plan de acción del OIEA. UN وإن المجتمع الدولي مطالب بحل كل قضايا نزع السلاح، بما فيها السلاح النووي، وفقا لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Artículo 10. de conformidad con el plan de arreglo, el Representante Especial tomará las medidas necesarias para: UN المادة ١٠: يتخذ الممثل الخاص، وفقا لخطة التسوية، التدابير الضرورية بغية القيام بما يلي:
    Las Partes prestarán toda la asistencia posible a los refugiados y las personas desplazadas y se esforzarán por facilitar su regreso voluntario de forma pacífica, ordenada y gradual, de conformidad con el plan de repatriación del ACNUR. UN وتقدم اﻷطراف كل مساعدة ممكنة الى اللاجئين والمشردين، وتعمل على تسهيل عودتهم الطوعية بطريقة سلمية ومنظمة ومرتبة على مراحل، وفقا لخطة الاعادة الى الوطن التي تعدها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El proveedor de servicios financieros pagará el interés semestralmente, de conformidad con el plan de reembolso adjunto al acuerdo de préstamo. UN ويدفع مقدم الخدمات المالية الفوائد بصورة نصف سنوية وفقا لجدول مواعيد السداد المرفق باتفاق القرض.
    de conformidad con el plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, Belarús ha elaborado un programa general en favor de las personas de edad. UN ووضعت بيلاروس طبقا لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، برنامجا شاملا لفائدة كبار السن.
    Otros aspectos relacionados con los demás períodos se examinarán posteriormente, de conformidad con el plan de acción preliminar contenido en el informe anterior. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالفترات الأخرى، فيجب تحديدها فيما بعد وفقاً لخطة العمل الأولية الواردة في التقرير السابق.
    de conformidad con el plan de trabajo de la Oficina para 2009 se iba a realizar una auditoría para evaluar los riesgos. UN ووفقا لخطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعام 2009، كان من المقرر القيام بمهمة لمراجعة الحسابات تتعلق بتقييم المخاطر.
    Se reembolsa a todos los funcionarios sus gastos médicos de conformidad con el plan de seguro médico y, si corresponde, el apéndice D del Reglamento del Personal. UN وتسدد للموظفين النفقات الطبية وفقا لخطة التأمين الطبي التابعين لها، وللتذييل دال للنظام اﻹداري للموظفين، حيثما انطبق.
    de conformidad con el plan de Acción Mundial, la lucha contra la droga es parte integrante de la política de la Unión Europea en materia de cooperación para el desarrollo. UN وإن مكافحة المخدرات تشكل، وفقا لخطة العمل العالمية، جزء لا يتجزأ من سياسة الاتحاد اﻷوروبي للتعاون اﻹنمائي.
    Una delegación dijo que los nuevos proyectos deberían ejecutarse de conformidad con el plan de actividades. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تنفيذ المشاريع الجديدة وفقا لخطة العمل.
    Las partes convienen en que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) comience los preparativos para el proceso de repatriación de refugiados de conformidad con el plan de arreglo. UN يوافق الطرفان على أن تبدأ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اﻹعداد لعملية عودة اللاجئين إلى وطنهم وفقا لخطة التسوية.
    Debería mantenerse la tasa completa de reembolso de los gastos de los contingentes hasta su partida de conformidad con el plan de terminación de las actividades. UN وينبغي أن يستمر تسديد التكاليف بالمعدلات الكاملة حتى وقت المغادرة وفقا لخطة التخفيض التدريجي.
    El pago de la asistencia en efectivo se realiza de forma continuada, de conformidad con el plan de acción establecido en el programa de cooperación con los gobiernos de que se trate. UN ويتم دفع المساعدة النقدية على نحو مطرد وفقا لخطة العمل الواردة في برنامج التعاون مع الحكومات المعنية.
    Una delegación dijo que los nuevos proyectos deberían ejecutarse de conformidad con el plan de actividades. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تنفيذ المشاريع الجديدة وفقا لخطة العمل.
    Se han efectuado reembolsos por concepto de los gastos de los contingentes y equipo de propiedad de los contingentes correspondientes al período terminado el 30 de abril de 2006, de conformidad con el plan de pagos trimestrales. UN وتم رد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات حتى 30 نيسان/أبريل 2006، وفقا لجدول التسديد الربع سنوي.
    Se ha reembolsado al Gobierno que aporta contingentes los gastos de los contingentes correspondientes al período terminado el 31 de agosto de 2011, de conformidad con el plan de pagos trimestrales. UN 40 - وقد سُددت للحكومة المساهِمة تكاليف القوات للفترة الممتدة حتى 31 آب/ أغسطس 2011، وفقا لجدول السداد ربع السنوي.
    - Supervisar las actividades que se realicen de conformidad con el plan de acción y aprobadas por la Comisión Nacional; UN - الإشراف على الأنشطة التي يجري أعدادها طبقا لخطة العمل والتي يجري اعتمادها من جانب اللجنة الوطنية؛
    Artículo 8. En el ejercicio de sus funciones el Representante Especial estará facultado, de conformidad con el plan de arreglo, para dictar normas e instrucciones conformes al presente Reglamento, a fin de permitir su aplicación detallada. UN المادة ٨: يخول الممثل الخاص في ممارسته لمهامه، طبقا لخطة التسوية، سلطة سن قواعد وإصدار تعليمات تتفق مع هذه اﻷنظمة، بغية إعمالها بكل تفاصيلها.
    Dicho esto, esperamos con interés la celebración de la conferencia internacional que ha de celebrarse el presente año sobre el Oriente Medio, de conformidad con el plan de acción de 2010. UN ومع هذا فإننا، نتطلع إلى المؤتمر الدولي المزمع عقده هذا العام بشأن الشرق الأوسط، وفقاً لخطة العمل المعتمدة في عام 2010.
    de conformidad con el plan de trabajo acordado, la cuestión del desarme nuclear debe considerarse y concluirse en nuestro próximo período de sesiones. UN ووفقا لخطة العمل المتفق عليها، من المزمع النظر في مسألة نزع السلاح النووي واختتامها في الدورة المقبلة.
    Por su parte, Ucrania está haciendo todos los esfuerzos posibles por cumplir sus obligaciones de conformidad con el plan de Acción. UN وأوكرانيا، من جهتها، تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها بموجب خطة العمل.
    Solicitar un anticipo para el período siguiente, de conformidad con el plan de trabajo del programa o proyecto y el correspondiente presupuesto.Request an advance of funds for the next period in line with the programme or project work plan and corresponding budget. UN `3 ' طلب سلف مالية للفترة التالية تمشيا مع خطة عمل البرنامج أو المشروع والميزانية المقابلة.
    En 2007, la secretaría también organizó un curso en Dakar (Senegal), sobre la facilitación del transporte y el comercio de conformidad con el plan de Acción de Bangkok. UN وفي عام 2007، نظمت الأمانة كذلك حلقة دراسية في داكار، السنغال، عن تيسير النقل والتجارة طبقاً لخطة عمل بانكوك.
    Ese día, se creó el Estado de Israel en el territorio que se le había asignado de conformidad con el plan de partición. UN وفي ذلك النهار، أنشئت دولة اسرائيل على اﻷرض المخصصة لهــا عملا بخطة التقسيم.
    de conformidad con el plan de operaciones para los países que reciben asistencia, el UNICEF gasta todos sus fondos. UN وتقوم اليونيسيف بصرف كافة أموالها وفقا لخطط التنفيذ الخاصة بالبلدان التي تتلقى المساعدة.
    de conformidad con el plan de pagos trimestrales, se han reembolsado los gastos para las unidades de policía constituidas correspondientes al período terminado el 31 de mayo de 2008 y los gastos en concepto de equipo de propiedad de las unidades de policía constituidas correspondientes al período terminado el 31 de marzo de 2008. UN ووفقا لجدول السداد الفصلي، سُددت تكاليف وحدات الشرطة المشكلة للفترة الممتدة إلى 31 أيار/مايو 2008، فيما غطت المدفوعات لقاء المعدات المملوكة لوحدات الشرطة المشكلة الفترة الممتدة إلى 31 آذار/مارس 2008.
    2. El Gobierno de la República de Serbia, al ejecutar la política de la República de Serbia y ejercer otras facultades según lo dispuesto en la Constitución y la legislación, estará obligado a actuar de conformidad con el plan de solución política a la situación actual en Kosovo y Metohija. UN 2 - ستكون حكومة جمهورية صربيا ملتزمة، انطلاقا من خطة التسوية السياسية للحالة الراهنة في صربيا وميتوهيا، بتنفيذ سياسة جمهورية صربيا وتنفيذ اختصاصاتها الأخرى بموجب الدستور والتشريع.
    de conformidad con el plan de Acción la UNCTAD seguirá aprovechando su ventaja comparativa para ocuparse de las cuestiones relativas a las inversiones internacionales. UN ووفقاً لخطة العمل، سيواصل الأونكتاد الاعتماد على ميزته المقارنة في مجال معالجة قضايا الاستثمار الدولي.
    4/3 Suministro de información de conformidad con el plan de gestión estratégica del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal UN ٤/٣ توفير المعلومات وفقا للخطة المتعلقة بقيام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بمهام اﻹدارة الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    de conformidad con el plan de rotación del Grupo, Turquía dejará vacante a finales de 2010 su puesto en el Consejo Económico y Social, que pasará a ocupar España. UN وفقا لمخطط التناوب في المجموعة، ستتخلى تركيا عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نهاية عام 2010، لمصلحة إسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus