La misión se cumplió de conformidad con el programa de trabajo del Comité Especial para 1993. | UN | وقد تمت البعثة وفقا لبرنامج عمل اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣. |
Esa información se proporcionaría de conformidad con el programa de trabajo temático multianual. | UN | وينبغي توفير هذه المعلومات وفقا لبرنامج العمل المواضيعي المتعدد السنوات. |
Sufrió considerables daños como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y fue reconstruida totalmente de conformidad con el programa KERO. | UN | وكان قد أصيب بأضرار كبيرة نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها وأُعيد بناؤه بالكامل وفقاً لبرنامج مكتب الطوارئ الكويتي. |
:: Inicio de la aplicación de la hoja de ruta para la reconciliación, de conformidad con el programa conjunto para la reconciliación | UN | :: بدء تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، وفقا للبرنامج المشترك لتحقيق المصالحة |
de conformidad con el programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), se gasta anualmente alrededor de 1.000 millones de dólares en programas contra la desertificación. | UN | ووفقا لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يصل ما ينفق على برامج التصحر الى حوالي بليون دولار سنويا. |
También se necesitan recursos suficientes y previsibles para facilitar que los Estados superen la condición de países menos adelantados para 2020, de conformidad con el programa de Acción de Estambul. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتيسير خروج الدول من قائمة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020، تمشيا مع برنامج عمل اسطنبول. |
de conformidad con el programa de trabajo temático y multianual, la Comisión examina cada año un grupo sectorial diferente. | UN | تقوم اللجنة، وفقا لبرنامج عملها المواضيعي المتعدد السنوات، باستعراض مجموعة قطاعية مختلفة كل سنة. |
vi) En el capítulo I se expone la labor llevada a cabo de conformidad con el programa de trabajo aprobado por la Comisión Permanente en su primer período de sesiones. | UN | `٦` ويعرض الفصل اﻷول العمل المضطلع به وفقا لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الدائمة في دورتها اﻷولى. |
Pidió que el Administrador proporcionara información sobre las actividades de desarrollo emprendidas por el PNUD de conformidad con el programa de Acción de Barbados. | UN | وطلب أن يقدم مدير البرنامج معلومات عن اﻷنشطة اﻹنمائية التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي وفقا لبرنامج عمل بربادوس. |
de conformidad con el programa de trabajo del contratista, no se realizaron actividades de capacitación. | UN | 15 - وفقا لبرنامج العمل الوارد في العقد، لم يتم القيام بأي عمل. |
de conformidad con el programa de actividades, la DORD no realizó ninguna actividad ambiental. | UN | 14 - لم تضطلع الشركة بأعمال في المجال البيئي، وفقا لبرنامج الأنشطة. |
de conformidad con el programa de actividades, la DORD no llevó a cabo actividades ambientales. | UN | 11 - وفقا لبرنامج الأنشطة، لم تضطلع الشركة بأي أعمال في مجال البيئة. |
iv) Contribuyen a la difusión de información sobre el derecho internacional de conformidad con el programa pertinente de las Naciones Unidas; y | UN | `4` تسهم في نشر المعلومات عن القانون الدولي وفقاً لبرنامج الأمم المتحدة ذي الصلة؛ |
Las municipalidades tienen la obligación de ofrecer programas de inmunización de conformidad con el programa de inmunización infantil. | UN | والبلديات ملزمة بتوفير اللقاح وفقاً لبرنامج تلقيح الأطفال. |
Además, el Secretario General de las Naciones Unidas con frecuencia ha señalado y recordado que, de conformidad con el programa adoptado de común acuerdo, África constituye una de las cinco prioridades de las Naciones Unidas en el decenio de 1990. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أكد اﻷمين العام وذكﱠر أحيانا كثيرة أن أفريقيا، وفقا للبرنامج الذي اعتمد باتفاق مشترك أحد اﻷولويات الخمس لﻷمم المتحدة في التسعينات. |
de conformidad con el programa de trabajo de la Tercera Comisión, la Asamblea examina la situación de la Convención cada dos años, en años pares. | UN | ووفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة، تنظر الجمعية العامة في حالة الاتفاقية مرة كل سنتين في اﻷعوام الزوجية. |
Para ello, en el programa se dedicará especial atención a cuestiones concretas y se ofrecerá soluciones en las esferas relacionadas con el logro del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo, de conformidad con el programa de Acción. | UN | وبلوغا لهذه الغاية سيعالج البرنامج قضايا محددة وسييسر إيجاد حلول في المجالات ذات الصلة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تمشيا مع برنامج العمل. |
de conformidad con el programa del Gobierno, los ministerios pertinentes habían comenzado a contratar a funcionarios de origen romaní. | UN | ووفقاً لبرنامج الحكومة، بدأت الوزارات المختصة تعيين موظفين من الروما في وظائف الخدمة المدنية. |
Medidas de conformidad con el programa 21 | UN | اﻹجراءات المتخذة وفقا لجدول أعمال القرن ٢١ |
Lista de temas que han de examinarse de conformidad con el programa de trabajo | UN | قائمة بالمسائل التي سيتم تناولها بموجب برنامج العمل |
Los miembros del Consejo toman nota complacidos de su reciente acuerdo sobre el programa revisado del proceso de paz y lo alientan a seguir cumpliendo sus compromisos en ese proceso de conformidad con el programa convenido. | UN | ويسر أعضاء المجلس اﻹحاطة علما باتفاقكم حديثا على جدول زمني منقح لعملية السلام ويحثونكم على الوفاء بالتزاماتكم إزاء هذه العملية وفقا للجدول الزمني المتفق عليه. |
5. Reafirma que, de conformidad con el programa 217 y para poder desempeñar las funciones que se le han encomendado, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente necesita más recursos humanos y financieros; | UN | ٥ - يؤكد من جديد أنه تمشيا مع جدول أعمال القرن ٢١، ولكي يتمكن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من النهوض بالمهام الموكلة إليه فإنه يحتاج إلى موارد بشرية ومالية إضافية؛ |
El IFREMER centró su atención en cuestiones ambientales, de conformidad con el programa de actividades del contratista. | UN | وقد ركَّز المعهد على المسائل البيئية طبقا لبرنامج الأنشطة بموجب العقد. |
de conformidad con el programa acordado, durante la primera semana la Subcomisión hizo la primera ronda de presentaciones, cada una de ellas dedicada a una región. | UN | 15 - ووفقا لجدول الأعمال المتفق عليه، قدمت اللجنة الفرعية خلال الأسبوع الأول المجموعة الأولى من العروض، التي تناول كل منها منطقة معينة. |
de conformidad con el programa de PNPFC, este grupo temático tiene los siguientes objetivos: | UN | ووفقا للبرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية، يهدف هذا الفريق إلى تحقيق ما يلي: |
de conformidad con el programa de trabajo que habíamos acordado, primeramente examinaremos y aprobaremos el informe de la Comisión y a partir de ese momento escucharemos las declaraciones finales de las delegaciones. | UN | ووفقا للجدول الزمني المتفق عليه لأعمالنا، سننظر أولا في تقرير الهيئة ونعتمده، ثم نستمع بعد ذلك إلى بيانات ختامية من الوفود. |
Esto se llevó a cabo de conformidad con el programa que ya se había elaborado basándose en las consultas de los miembros del Comité para la coordinación de las actividades estadísticas y en debates celebrados en el 36° período de sesiones de la Comisión. | UN | وقد نظم هذا الاجتماع وفقا لجدول الأعمال الذي وضع استنادا إلى استشارة أعضاء لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية والمناقشات التي أجريت في الدورة السادسة والثلاثين للجنة. |