"de contacto nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتصال الوطنية
        
    • اتصال وطنية
        
    • التقاء وطنية
        
    El punto de contacto nacional para las Islas Cook es el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ووزارة الخارجية هي جهة الاتصال الوطنية بالنسبة لجزر كوك.
    Su punto de contacto nacional es el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto. UN وجهة الاتصال الوطنية لها هي وزارة الشؤون الخارجية والعبادة.
    Punto de contacto nacional: Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, teléfono 64–4–494–8500; fax: 64–4–494–8520. UN جهة الاتصال الوطنية: شعبة عدم الانتشار ومراقبة اﻷسلحة ونزع السلاح بوزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية.
    Varios participantes pusieron de relieve la necesidad de un punto de contacto nacional que estuviese encuadrado dentro de la policía y dedicado al rastreo. UN وشدد العديد من المشاركين على ضرورة وجود نقاط اتصال وطنية يقع مركزها في مراكز الشرطة مخصصة لتعقب الأسلحة.
    También concluyó que un punto de contacto nacional podría desempeñar un papel de importancia en lo que hace a facilitar la eficiencia de la presentación de informes y para aclarar las cuestiones que pudieran derivarse de los datos presentados. UN وخلص إلى أن تعيين جهة اتصال وطنية من شأنه أن يكون له دور هام في تسهيل فعالية تقديم التقارير، فضلا عن توضيح المسائل التي ربما تثيرها البيانات المقدمة.
    Son pocos los países en que el punto de contacto nacional designado por la autoridad nacional está situado en la oficina de estadística. UN وفي بضعة بلدان فقط، يقع مقر جهة الاتصال الوطنية المرشحة من قِبَل السلطة الوطنية داخل المكتب الإحصائي الوطني.
    Punto de contacto oficial del Convenio de Estocolmo Punto de contacto nacional del Convenio de Estocolmo UN جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية استكهولم نقطة الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم
    Punto de contacto nacional y coordinador del informe nacional: Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Lituania. UN جهة الاتصال الوطنية ومنسق التقرير الوطني: وزارة خارجية جمهورية ليتوانيا.
    Punto de contacto nacional: Ministerio de Relaciones Exteriores, teléfono: 737–410, fax: 730–472. UN جهة الاتصال الوطنية: وزارة الخارجية، هاتف ٤١٠ - ٧٣٧؛ فاكس: ٤٧٢ - ٧٣٠.
    País que presenta la información: Punto de contacto nacional: UN جهة الاتصال الوطنية: - - - - - - - - - - -
    Somos uno de los países de Europa Central y Oriental que contribuye económicamente a financiar el programa de manera periódica y también sufragamos el costo total del punto de contacto nacional en Praga. UN وضمن بلدان وسط وشرق أوروبا، نحن بلد يسهم ماليا في البرنامج بشكل منتظم، كما أننا نغطي التكلفة الكاملة لنقطة الاتصال الوطنية في براغ.
    Todas las candidaturas para los COT y los OSP se prepararán en plena consulta con el punto de contacto nacional de la Parte pertinente. UN تتم جميع الترشيحات لعضوية لجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة بالتشاور التام مع جهات الاتصال الوطنية للطرف المعني.
    De ahí surge la idea de pedir a los Estados partes que hagan un balance de sus capacidades y establezcan un punto de contacto nacional para la cooperación en la lucha contra los artefactos explosivos improvisados. UN ولذلك نشأت فكرة دعوة الدول الأطراف إلى بيان قدراتها وتحديد جهة الاتصال الوطنية الخاصة بكل دولة منها في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة لأغراض التعاون.
    4 Punto de contacto nacional: Departamento de las Organizaciones Internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores. UN )٤( جهة الاتصال الوطنية: إدارة المنظمات الدولية، وزارة الخارجية.
    3. El punto de contacto nacional para Alemania es el UN ٣ - جهة الاتصال الوطنية ﻷلمانيا هي:
    Además un gobierno manifestó gran interés por la base de datos del Instituto Europeo e indicó que se proponía utilizarla para un punto central de contacto nacional en materia de información sobre asistencia. UN وعلاوة على هذا، أعربت حكومة واحدة عن اهتمامها القوي بقاعدة بيانات المعهد الأوروبي وأوضحت اهتمامها باستخدامها من أجل نقطة اتصال وطنية بشأن المعلومات المتعلقة بالمساعدات.
    Kazajstán no tiene un punto de contacto nacional que oficie de enlace con otros Estados en asuntos relacionados con la prevención del acceso de los terroristas a las armas. UN ليست لكازاخستان جهة اتصال وطنية تعمل على ربط الاتصال بالدول الأخرى بشأن المسائل المتعلقـة بالحؤول دون امتلاك الإرهابيين للأسلحة.
    Para agilizar la comunicación entre los Estados Miembros y la Secretaría, el Grupo recomendó que en el informe nacional se incluyeran datos sobre un punto de contacto nacional. UN وأوصى الفريق بأن تُدرج في التقرير الوطني معلومات عن جهة اتصال وطنية من أجل تيسير الاتصالات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Cada Estado parte establecerá un punto de contacto nacional encargado de proporcionar y recibir información y solicitudes de conformidad con lo dispuesto en este Tratado. UN 4 - تنشئ كل دولة طرفٍ جهة اتصال وطنية لتقديم المعلومات والطلبات وتلقيها، عملا بهذه المعاهدة.
    Los Estados convinieron en que instaurarían un centro de contacto nacional o aprovecharían un órgano ya existente para garantizar la supervisión efectiva de la aplicación de las estrategias y medidas de integración de los romaníes y fomentar el intercambio de buenas prácticas. UN واتفقت الدول على تعيين جهة اتصال وطنية أو الاعتماد على إحدى الهيئات الموجودة لضمان فعالية رصد استراتيجيات وتدابير إدماج الغجر وتعزيز تبادل الممارسات الجيدة.
    Los gobiernos deberían considerar la posibilidad de establecer un punto de contacto nacional si aún no lo han hecho. UN وينبغي أن تنظر الحكومات في إمكانية إنشاء نقطة التقاء وطنية إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus