El punto de contacto nacional para las Islas Cook es el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | ووزارة الخارجية هي جهة الاتصال الوطنية بالنسبة لجزر كوك. |
Su punto de contacto nacional es el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto. | UN | وجهة الاتصال الوطنية لها هي وزارة الشؤون الخارجية والعبادة. |
Punto de contacto nacional: Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, teléfono 64–4–494–8500; fax: 64–4–494–8520. | UN | جهة الاتصال الوطنية: شعبة عدم الانتشار ومراقبة اﻷسلحة ونزع السلاح بوزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية. |
Varios participantes pusieron de relieve la necesidad de un punto de contacto nacional que estuviese encuadrado dentro de la policía y dedicado al rastreo. | UN | وشدد العديد من المشاركين على ضرورة وجود نقاط اتصال وطنية يقع مركزها في مراكز الشرطة مخصصة لتعقب الأسلحة. |
También concluyó que un punto de contacto nacional podría desempeñar un papel de importancia en lo que hace a facilitar la eficiencia de la presentación de informes y para aclarar las cuestiones que pudieran derivarse de los datos presentados. | UN | وخلص إلى أن تعيين جهة اتصال وطنية من شأنه أن يكون له دور هام في تسهيل فعالية تقديم التقارير، فضلا عن توضيح المسائل التي ربما تثيرها البيانات المقدمة. |
Son pocos los países en que el punto de contacto nacional designado por la autoridad nacional está situado en la oficina de estadística. | UN | وفي بضعة بلدان فقط، يقع مقر جهة الاتصال الوطنية المرشحة من قِبَل السلطة الوطنية داخل المكتب الإحصائي الوطني. |
Punto de contacto oficial del Convenio de Estocolmo Punto de contacto nacional del Convenio de Estocolmo | UN | جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية استكهولم نقطة الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم |
Punto de contacto nacional y coordinador del informe nacional: Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Lituania. | UN | جهة الاتصال الوطنية ومنسق التقرير الوطني: وزارة خارجية جمهورية ليتوانيا. |
Punto de contacto nacional: Ministerio de Relaciones Exteriores, teléfono: 737–410, fax: 730–472. | UN | جهة الاتصال الوطنية: وزارة الخارجية، هاتف ٤١٠ - ٧٣٧؛ فاكس: ٤٧٢ - ٧٣٠. |
País que presenta la información: Punto de contacto nacional: | UN | جهة الاتصال الوطنية: - - - - - - - - - - - |
Somos uno de los países de Europa Central y Oriental que contribuye económicamente a financiar el programa de manera periódica y también sufragamos el costo total del punto de contacto nacional en Praga. | UN | وضمن بلدان وسط وشرق أوروبا، نحن بلد يسهم ماليا في البرنامج بشكل منتظم، كما أننا نغطي التكلفة الكاملة لنقطة الاتصال الوطنية في براغ. |
Todas las candidaturas para los COT y los OSP se prepararán en plena consulta con el punto de contacto nacional de la Parte pertinente. | UN | تتم جميع الترشيحات لعضوية لجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة بالتشاور التام مع جهات الاتصال الوطنية للطرف المعني. |
De ahí surge la idea de pedir a los Estados partes que hagan un balance de sus capacidades y establezcan un punto de contacto nacional para la cooperación en la lucha contra los artefactos explosivos improvisados. | UN | ولذلك نشأت فكرة دعوة الدول الأطراف إلى بيان قدراتها وتحديد جهة الاتصال الوطنية الخاصة بكل دولة منها في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة لأغراض التعاون. |
4 Punto de contacto nacional: Departamento de las Organizaciones Internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | )٤( جهة الاتصال الوطنية: إدارة المنظمات الدولية، وزارة الخارجية. |
3. El punto de contacto nacional para Alemania es el | UN | ٣ - جهة الاتصال الوطنية ﻷلمانيا هي: |
Además un gobierno manifestó gran interés por la base de datos del Instituto Europeo e indicó que se proponía utilizarla para un punto central de contacto nacional en materia de información sobre asistencia. | UN | وعلاوة على هذا، أعربت حكومة واحدة عن اهتمامها القوي بقاعدة بيانات المعهد الأوروبي وأوضحت اهتمامها باستخدامها من أجل نقطة اتصال وطنية بشأن المعلومات المتعلقة بالمساعدات. |
Kazajstán no tiene un punto de contacto nacional que oficie de enlace con otros Estados en asuntos relacionados con la prevención del acceso de los terroristas a las armas. | UN | ليست لكازاخستان جهة اتصال وطنية تعمل على ربط الاتصال بالدول الأخرى بشأن المسائل المتعلقـة بالحؤول دون امتلاك الإرهابيين للأسلحة. |
Para agilizar la comunicación entre los Estados Miembros y la Secretaría, el Grupo recomendó que en el informe nacional se incluyeran datos sobre un punto de contacto nacional. | UN | وأوصى الفريق بأن تُدرج في التقرير الوطني معلومات عن جهة اتصال وطنية من أجل تيسير الاتصالات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Cada Estado parte establecerá un punto de contacto nacional encargado de proporcionar y recibir información y solicitudes de conformidad con lo dispuesto en este Tratado. | UN | 4 - تنشئ كل دولة طرفٍ جهة اتصال وطنية لتقديم المعلومات والطلبات وتلقيها، عملا بهذه المعاهدة. |
Los Estados convinieron en que instaurarían un centro de contacto nacional o aprovecharían un órgano ya existente para garantizar la supervisión efectiva de la aplicación de las estrategias y medidas de integración de los romaníes y fomentar el intercambio de buenas prácticas. | UN | واتفقت الدول على تعيين جهة اتصال وطنية أو الاعتماد على إحدى الهيئات الموجودة لضمان فعالية رصد استراتيجيات وتدابير إدماج الغجر وتعزيز تبادل الممارسات الجيدة. |
Los gobiernos deberían considerar la posibilidad de establecer un punto de contacto nacional si aún no lo han hecho. | UN | وينبغي أن تنظر الحكومات في إمكانية إنشاء نقطة التقاء وطنية إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد. |