"de control de armamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحديد الأسلحة
        
    • تحديد الأسلحة
        
    • مراقبة الأسلحة
        
    • الحد من اﻷسلحة
        
    • لمراقبة الأسلحة
        
    • للحد من الأسلحة
        
    • للحد من التسلح
        
    • الحد من التسلح
        
    • بتحديد الأسلحة
        
    • بشأن تحديد اﻷسلحة
        
    • مراقبة التسلح
        
    • والحد من الأسلحة
        
    • ضبط التسلح
        
    • للرقابة على الأسلحة
        
    • وتحديد اﻷسلحة
        
    En términos generales, el proceso multilateral de control de armamentos aún carece de vitalidad. UN وبصورة عامة، ما زالت العملية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة تفتقر إلى الفعالية.
    Por consiguiente, una de las tareas más importantes que las Naciones Unidas deben llevar a cabo es la de seguir desarrollando el régimen internacional de control de armamentos. UN لذلك، فإن زيادة تطوير النظام الدولي لتحديد الأسلحة ما زالت تشكل إحدى المهام الأساسية للأمم المتحدة.
    Estas son medidas importantes a las que, esperamos, seguirán otras que darán un impulso al estancado programa de control de armamentos. UN وتلك خطوات مهمة ونأمل أن تتبعها خطوات أخرى تولد زخما لدفع برنامج تحديد الأسلحة النووية المتوقف إلى الأمام.
    Esos datos constituirían una buena base para la adopción de nuevas medidas de control de armamentos y desarme. UN ومن شأن هذه البيانات أن توفر أساساً جيداً للمزيد من تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    El sistema predominante de acuerdos de control de armamentos es una estructura compleja y frágil y, una vez que se debilita uno de los elementos clave, todo el sistema se desestabiliza. UN وذكر أن النظام المُطَبَّق لترتيبات مراقبة الأسلحة هو نظام ينطوي على هيكل معقَّد وهش بما يجعل النظام بكامله يفقد استقراره بمجرد إصابة أحد عناصره الأساسية بالضعف.
    Sin embargo, ni siquiera entonces habrá concluido la ejecución del programa de control de armamentos. UN وحتى في ذلك الحين، فإن جدول أعمال الحد من اﻷسلحة لن يكون قد اكتمل.
    También han continuado produciéndose acontecimientos positivos en materia de control de armamentos y desarme a nivel regional en muchos lugares del mundo. UN كذلك استمر حدوث تطورات إيجابية في الجهود الإقليمية المبذولة لمراقبة الأسلحة ونزع السلاح في مناطق كثيرة من المعمورة.
    La vitalidad del Tratado está estrechamente relacionada con otros tratados de control de armamentos referentes a temas específicos. UN ذلك أن حيوية المعاهدة وثيقة الصلة بالمعاهدات الأخرى للحد من الأسلحة التي تتناول مواضيع معينة.
    La tarea suprema de la Conferencia consiste en la negociación de tratados de control de armamentos y de desarme. UN إن المهمة الأسمى لمؤتمر نزع السلاح هي التفاوض لعقد معاهدات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Las medidas existentes de control de armamentos no abarcan las armas ligeras que se utilizan como instrumentos de combate únicos o principales en los conflictos o incidentes violentos en curso. UN ولا تغطي التدابير الحالية لتحديد الأسلحة الحالات التي تستخدم فيها الأسلحة الخفيفة بصفتها الأداة الرئيسية أو الوحيدة للقتال في الصراعات المسلحة أو حوادث العنف الجارية.
    Todo esto se consiguió sin un acuerdo oficial de control de armamentos. UN وتم إنجاز كل هذا دون اتفاق رسمي لتحديد الأسلحة .
    El camino viejo también ha llevado a puntos muertos y estancamientos que se han hecho rutinarios en algunos foros multilaterales de control de armamentos. UN كذلك ، أفضى التوجه القديم إلى طرق مسدودة ومآزق غدت اعتيادية في بعض المحافل المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة.
    Actualmente no existe ningún instrumento jurídico de control de armamentos aplicable a estas armas. UN وليس ثمة من بين هذه الأسلحة ما تم حتى الآن تغطيته في الصكوك القانونية لتحديد الأسلحة.
    Creo firmemente que el Tratado ABM ocupa un lugar importante en el cuerpo contemporáneo de acuerdos de control de armamentos y sigue siendo la piedra angular de la estabilidad estratégica. UN وأعتقد اعتقاداً جازماً أن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحتل مكاناً هاماً في المجموعة المعاصرة من اتفاقات تحديد الأسلحة وتظل هي حجر الزاوية للاستقرار الاستراتيجي.
    Debemos abordar urgentemente las cuestiones de control de armamentos y de desarme sin estancarnos en problemas de procedimiento. UN فيجب أن نعالج قضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح، على وجه الاستعجال، بدون التورط في صراعات إجرائية.
    Director General de control de armamentos y Asuntos Científicos UN مدير عام شؤون تحديد الأسلحة والشؤون العلمية
    En el plano mundial, lamentablemente, el programa de control de armamentos y de desarme no ha llegado a desarrollar sus posibilidades ni cumplir lo que de él se esperaba. UN وعلى الصعيد العالمي، يؤسفنا أن جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح لم يحقق إمكاناته ولا وعده.
    El sistema predominante de acuerdos de control de armamentos es una estructura compleja y frágil y, una vez que se debilita uno de los elementos clave, todo el sistema se desestabiliza. UN وذكر أن النظام المُطَبَّق لترتيبات مراقبة الأسلحة هو نظام ينطوي على هيكل معقَّد وهش بما يجعل النظام بكامله يفقد استقراره بمجرد إصابة أحد عناصره الأساسية بالضعف.
    Sin embargo, ni siquiera entonces habrá concluido la ejecución del programa de control de armamentos. UN وحتى في ذلك الحين، فإن جدول أعمال الحد من اﻷسلحة لن يكون قد اكتمل.
    El seminario se centró en el tema de la verificación, que es la clave para mantener y reforzar la credibilidad de los regímenes multilaterales de control de armamentos. UN لقد ركزت حلقة العمل على مسألة التحقق وهي العنصر الأساسي لصون وتعزيز مصداقية النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الأسلحة.
    De este modo, las Naciones Unidas desempeñan un papel central en la preparación de principios generales de control de armamentos y desarme, incluido el desarme nuclear. UN وبقيامها بذلك، تؤدي الأمم المتحدة دورا مركزيا في وضع مبادئ عالمية للحد من الأسلحة ونزع السلاح بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    Suecia considera esencial que las armas nucleares no estratégicas se incluyan en las medidas internacionales de control de armamentos y desarme. UN وتعتقد السويد أن من الضروري أن تدرج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار الجهود الدولية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Se ha puesto de moda caracterizar a mi país de " unilateralista " y contrario a todos los acuerdos de control de armamentos. UN لقد أصبح من الشائع الآن وصف بلدي بأنه " ينزع إلى العمل الانفرادي " ومعاد لجميع اتفاقات الحد من التسلح.
    El problema de las armas pequeñas y ligeras comprende diversos aspectos y no se reduce a una nueva cuestión de control de armamentos y desarme. UN وتتسم مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكونها ذات عدة أبعاد بدلا من أن تكون مجرد مسألة تتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    El acuerdo facilita la vigilancia del cumplimiento de los acuerdos de control de armamentos actuales o futuros y de las medidas de fomento de la confianza. UN والمعاهدة تسهل رصد الامتثال لما هو موجود أو ما سيوجد في المستقبل من اتفاقات بشأن تحديد اﻷسلحة ومن تدابير لبناء الثقة.
    La mejora de los mecanismos de control de armamentos exige el apoyo y el desarrollo de medidas de fomento de la confianza y la transparencia. UN ويتطلب تحسين آليات مراقبة التسلح دعم وتطوير تدابير بناء الثقة والشفافية في هذا الميدان.
    Creemos más que nunca que tenemos la responsabilidad común y compartida de abordar con urgencia las cuestiones de desarme y de control de armamentos. UN ونحن نعتقد أكثر من أي وقت مضى أن معالجة قضيتي نزع السلاح والحد من الأسلحة على وجه السرعة مسؤولية مشتركة نتقاسمها.
    Los Estados Unidos siguen dedicados al proceso de control de armamentos y de desarme. UN إن الولايات المتحدة ما زالت ملتزمة بعملية ضبط التسلح ونزع السلاح.
    49. De modo similar a lo que sucede con muchos otros países, muy en especial países pequeños, la seguridad de Malta descansa en las Naciones Unidas y sus órganos creados en virtud de tratados, incluidos los que establecen mecanismos de control de armamentos que abarcan las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN 49 - ومضى قائلاً إن أمن مالطة، مثل كثير من البلدان، خاصة البلدان الصغيرة، يستند إلى الأمم المتحدة وإلى هيئاتها المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك تلك التي عرضت آلية للرقابة على الأسلحة وتتناول أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    División de control de armamentos, No Proliferación UN شعبة عدم الانتشار وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus