"de control de armamentos y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحديد الأسلحة ونزع
        
    • تحديد الأسلحة ونزع
        
    • مراقبة الأسلحة ونزع
        
    • للحد من الأسلحة ونزع
        
    • المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع
        
    • للحد من التسلح ونزع
        
    • الحد من الأسلحة ونزع
        
    • الرامية إلى الحد من التسلح ونزع
        
    • بتحديد الأسلحة ونزع
        
    • ضبط التسلح ونزع
        
    • المتحدة لتحديد اﻷسلحة ونزع
        
    • بشأن تحديد اﻷسلحة ونزع
        
    • بضبط التسلح ونزع
        
    • بالحد من الأسلحة وعدم
        
    • يتعلق بالحد من التسلح
        
    La tarea suprema de la Conferencia consiste en la negociación de tratados de control de armamentos y de desarme. UN إن المهمة الأسمى لمؤتمر نزع السلاح هي التفاوض لعقد معاهدات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La Unión fomentará acuerdos de seguridad regionales y procesos de control de armamentos y de desarme en todo el mundo. UN وسيشجع الترتيبات الأمنية الإقليمية والعمليات الإقليمية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح في أي مكان في العالم.
    Esos datos constituirían una buena base para la adopción de nuevas medidas de control de armamentos y desarme. UN ومن شأن هذه البيانات أن توفر أساساً جيداً للمزيد من تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Debemos abordar urgentemente las cuestiones de control de armamentos y de desarme sin estancarnos en problemas de procedimiento. UN فيجب أن نعالج قضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح، على وجه الاستعجال، بدون التورط في صراعات إجرائية.
    Director de División, Departamento de control de armamentos y Desarme UN مدير الشعبة، إدارة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح
    Gran parte de ellos se pregunta qué es lo que está mal con el proceso multilateral tradicional de control de armamentos y desarme. UN ويتساءل كثير منها عن موضع الخلل في العملية التقليدية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Por otra parte, el proceso multilateral de control de armamentos y desarme enfrenta dificultades y desafíos. UN ومن جهة أخرى، تواجه العملية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح مصاعب وتحديات.
    En los últimos años el proceso general de control de armamentos y desarme a nivel internacional ha alcanzado un bajo nivel. UN وفي الأعوام الأخيرة، ظلت تتضاءل العملية الشاملة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    A mi juicio, en la declaración se indicará la mejor forma de desplegar futuros esfuerzos multilaterales de control de armamentos y no proliferación. UN وأعتقد أن الإعلان سيرسم طريق المضي قدما بالجهود التي ستبذل في المستقبل لتحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    En este contexto, se ha ofrecido una oportunidad sin precedentes al proceso internacional de control de armamentos y desarme. UN وإزاء هذه الخلفية، توفر العملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح " نافذة من الفرص " غير مسبوقة.
    En el plano mundial, lamentablemente, el programa de control de armamentos y de desarme no ha llegado a desarrollar sus posibilidades ni cumplir lo que de él se esperaba. UN وعلى الصعيد العالمي، يؤسفنا أن جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح لم يحقق إمكاناته ولا وعده.
    Creemos que un enfoque de participación activa de la Primera Comisión podría revitalizar la labor de toda una serie de foros en materia de control de armamentos y desarme. UN ونعتقد بأن اللجنة الأولى تستطيع باتباع نهج إيجابي أن تبعث الحيوية في عدد من المحافل في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Además, la Asamblea instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que fueran partes. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    El Gobierno de los Estados Unidos lleva a cabo actividades de conformidad con estrictas disposiciones nacionales en materia de medio ambiente, incluidas las vinculadas a la aplicación de los acuerdos de control de armamentos y de desarme. UN وتتصرف الولايات المتحدة وفقا لقواعد بيئية وطنية صارمة، بما فيها تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Además, no debería ser la función de las Naciones Unidas intentar establecer normas para el contenido de los acuerdos de control de armamentos y desarme. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يكون للأمم المتحدة دور وضع المعايير لمضمون اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    El Sr. Fu Cong, Director General Adjunto del Departamento de control de armamentos y desarme del Ministerio de Asuntos Exteriores de China y el Sr. David Johnson, de la red australiana de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres copresidieron el seminario. UN واشترك في رئاسة الحلقة السيد فو كونغ، نائب المدير العام لإدارة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح، التابعة لوزارة خارجية الصين، والدكتور ديفيد جونسون من الشبكة الأسترالية للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    De este modo, las Naciones Unidas desempeñan un papel central en la preparación de principios generales de control de armamentos y desarme, incluido el desarme nuclear. UN وبقيامها بذلك، تؤدي الأمم المتحدة دورا مركزيا في وضع مبادئ عالمية للحد من الأسلحة ونزع السلاح بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    La Conferencia expresa la esperanza de que esta tendencia continúe y estimule nuevas iniciativas en las negociaciones de control de armamentos y de desarme. UN ويعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن يستمر هذا النهج وأن يشجع على بذل مزيد من الجهود في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Suecia considera esencial que las armas nucleares no estratégicas se incluyan en las medidas internacionales de control de armamentos y desarme. UN وتعتقد السويد أن من الضروري أن تدرج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار الجهود الدولية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Pensamos, por lo tanto, que el proceso internacional de control de armamentos y desarme ha llegado a una encrucijada decisiva. UN ونعتقد أن عملية الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي قد وصلت إلى مفترق طرق حاسم.
    Considera que es esencial que esas armas se incluyan en las labores internacionales de control de armamentos y desarme. UN وتعتقد أن من الضروري إدراج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار الجهود الدولية الرامية إلى الحد من التسلح ونزع السلاح.
    El problema de las armas pequeñas y ligeras comprende diversos aspectos y no se reduce a una nueva cuestión de control de armamentos y desarme. UN وتتسم مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكونها ذات عدة أبعاد بدلا من أن تكون مجرد مسألة تتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Los Estados Unidos siguen dedicados al proceso de control de armamentos y de desarme. UN إن الولايات المتحدة ما زالت ملتزمة بعملية ضبط التسلح ونزع السلاح.
    Ante todo, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, permítanme dar la bienvenida al Director Adjunto del Organismo de control de armamentos y de Desarme de Estados Unidos, Embajador Ralph Earle, que será nuestro primer orador. UN اسمحوا لي أولاً، باسم المؤتمر وباسمي شخصياً، بأن أرحب بالمدير المساعد لوكالة الولايات المتحدة لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، السفير رالف أورل الذي سيكون متحدثنا اﻷول.
    La comunidad internacional entera aprecia la postura positiva y la tarea llevada a cabo por Ucrania en materia de control de armamentos y de desarme. UN والمجتمع الدولي يقدر على نطاق واسع موقف أوكرانيا الايجابي والعمل الذي قامت به بشأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Turquía se adhiere firmemente a los nobles objetivos de las Naciones Unidas en materia de control de armamentos y desarme. UN ونُعرب عن التزام تركيا الراسخ باﻷهداف السامية لﻷمم المتحدة فيما يتصل بضبط التسلح ونزع السلاح.
    El proceso de aplicación de las medidas de control de armamentos y desarme se lleva a cabo estrictamente de conformidad con las disposiciones de los tratados y acuerdos pertinentes y las disposiciones de la Ley sobre las normas legislativas de la Unión Europea y la República Checa relativas a la protección del medio ambiente. UN 4 - وتشارك الإمارات العربية المتحدة في مؤتمرات ومنتديات وحلقات عمل دولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، وتعقد منتديات بشأن القضايا المتصلة بالحد من الأسلحة وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. خاتمة
    En el quinto período de sesiones, un número mayoritario de delegaciones adujo que esta disposición era una medida de control de armamentos y no de lucha contra la delincuencia y debía suprimirse dado que rebasaba el ámbito del mandato del Comité Especial. UN وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، رأت غالبية الوفود أن هذا الحكم يمثل تدبيرا يتعلق بالحد من التسلح لا بمكافحة الجريمة، وينبغي بالتالي حذفه، ﻷنه يخرج عن نطاق ولاية اللجنة المخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus