"de cooperación en materia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتعاون في مجال
        
    • التعاون في مجال
        
    • التعاون في شؤون براءات
        
    • للتعاون فيما يتعلق
        
    • للتعاون بشأن
        
    • للتعاون في ميدان
        
    • تعاونية في مجال
        
    • التعاون لتحقيق
        
    • التعاون المتعلقة
        
    • التعاون بشأن براءات
        
    • التعاون في مجالي
        
    • للتعاون في المجال
        
    • للتعاون في صدد
        
    • للتعاون في مجالات
        
    • للتعاون في مجالي
        
    En el contexto de las conversaciones para establecer una zona de libre comercio de las Américas se ha establecido un mecanismo de cooperación en materia de política de la competencia. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    En el contexto de las conversaciones para establecer una zona de libre comercio de las Américas se ha establecido un mecanismo de cooperación en materia de política de la competencia. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Programa de cooperación en materia de observancia de la ley (LECP) de la Policía Federal Australiana UN برنامج الشرطة الأسترالية الاتحادية للتعاون في مجال إنفاذ القانون
    Esas medidas de cooperación habrán de incluir mecanismos de cooperación en materia de personal. UN والمتوخى أن تشمل ترتيبات التعاون هذه التعاون في مجال الترتيبات المتعلقة بالموظفين.
    En el contexto de las conversaciones para establecer una zona de libre comercio de las Américas se ha establecido un mecanismo de cooperación en materia de política de la competencia. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    En el contexto de las conversaciones para establecer una zona de libre comercio de las Américas se ha establecido un mecanismo de cooperación en materia de política de la competencia. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    En 2004 los Gobiernos de Tayikistán y Francia suscribieron un acuerdo de cooperación en materia de seguridad interna. UN وفي عام 2004، وقعت حكومتا طاجيكستان وفرنسا على اتفاق للتعاون في مجال الأمن الداخلي.
    Hemos afirmado reiteradamente que todos los proyectos de cooperación en materia de energía de origen nuclear deben estar sometidos a salvaguardias internacionales. UN وقلنا مراراً إن كل مشروع للتعاون في مجال القوة النووية سيكون مفتوحاً للضمانات الدولية.
    En el contexto de las conversaciones para establecer una zona de libre comercio de las Américas se ha establecido un mecanismo de cooperación en materia de política de la competencia. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    En el anexo del presente informe se reproducen extractos de dos acuerdos de cooperación en materia de aplicación concluidos por los Estados Unidos. UN وينقل مرفق هذا التقرير مقتطفات من اتفاقين للتعاون في مجال الإنفاذ عقدتهما الولايات المتحدة.
    En el contexto de las conversaciones para establecer una zona de libre comercio para América se ha establecido un mecanismo de cooperación en materia de política de la competencia. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Todo ello debe entenderse sin perjuicio de la aplicabilidad de otras disposiciones de un convenio, por ejemplo los acuerdos permanentes de cooperación en materia de prevención y mitigación de los desastres. UN ولا يخل ذلك بسريان أحكام أخرى من اتفاق، من قبيل الترتيبات الدائمة للتعاون في مجال الوقاية والتخفيف.
    En el marco de las conversaciones para establecer una zona de libre comercio para América se estableció un mecanismo de cooperación en materia de política de la competencia. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Durante más de 50 años, el Organismo ha sido el centro mundial de cooperación en materia de usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إن الوكالة، ولأكثر من 50 عاما، هي المركز العالمي للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Israel ha concertado nueve acuerdos bilaterales de cooperación en materia de estupefacientes y ayuda a varias repúblicas de la ex Unión Soviética a establecer sus propios mecanismos de lucha contra los estupefacientes. UN لقد أبرمت تسعة اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مجال المخدرات وهي تساعد العديد من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق على إنشاء اﻹدارات الخاصة بها في مجال مكافحة المخدرات.
    Presidente del Comité de Asistencia Técnica del Tratado de cooperación en materia de Patentes, 1975 UN رئيس لجنة المساعدة التقنية التابعة لمعاهدة التعاون في مجال البراءات، ١٩٧٥
    Alrededor del 94% de los ingresos de la Organización proviene de tasas derivadas del Tratado de cooperación en materia de patentes y los sistemas de registro de Madrid y La Haya. UN وتحصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية على 94 في المائة من إيراداتها من الرسوم المتأتية من معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع، ومن نظامي مدريد ولاهاي للتسجيل.
    En la reunión más reciente del Comité Conjunto de la UNESCO y la ISESCO se convino en nuevas esferas de cooperación en materia de educación superior, educación técnica y profesional y tecnología de la información y la comunicación. UN وقد ووفق في الاجتماع اﻷخير للجنة المشتركة بين اليونسكو والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلوم والثقافة على مجالات جديدة للتعاون فيما يتعلق بالتعليم العالي والتقني والمهني، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Proyectos de mecanismos de cooperación en materia de cumplimiento a los niveles nacional, regional e internacional UN مشروع آليات للتعاون بشأن الامتثال على المستويات القطرية، الإقليمية والدولية
    271. El personal del Relator Especial tuvo ocasión de ver un ejemplo alentador de cooperación en materia de atención y rehabilitación de niños. UN ١٧٢ ـ وأتيحت لمجموعة المقرر الخاص الفرصة لمشاهدة مثال مشجع للتعاون في ميدان رعاية اﻷطفال وإعادة تأهيلهم.
    - Celebrar acuerdos de cooperación en materia de electricidad que tengan en cuenta el hecho de que el generador eléctrico del norte entrará en funcionamiento próximamente. UN - إقامة ترتيبات تعاونية في مجال الكهرباء تأخذ في الحسبان مُولد الكهرباء في الشمال الذي سيصبح في وضع يمكنه من اﻹنتاج قريبا.
    Iniciativa de cooperación en materia de Estabilidad Estratégica UN مبادرة التعاون لتحقيق الاستقرار الاستراتيجي
    Presidente del Comité de Asistencia Técnica del Tratado de cooperación en materia de patentes, 1975. UN رئيس لجنة المساعدة التقنية المنبثقة عن معاهدة التعاون المتعلقة ببراءات الاختراع، ١٩٧٥،
    El solicitante había presentado una solicitud de patente en virtud del Tratado de cooperación en materia de Patentes, que incluía una reivindicación de prelación. UN فقد قدَّم المدّعي طلباً لالتماس براءة اختراع، بمقتضى معاهدة التعاون بشأن براءات الاختراع، وادّعى أنه صاحب الأولوية فيها.
    Observó que el proyecto de documento del programa reflejaba exactamente los principales retos y logros y la esfera de cooperación en materia de justicia juvenil y educación, incluida la educación preescolar. UN وعلّق على مشروع وثيقة البرنامج القطري قائلا إنه يجسد بدقة التحديات والإنجازات الرئيسية وميدان التعاون في مجالي قضاء الأحداث والتعليم، بما في ذلك التعليم في مرحلة التعليم قبل الابتدائي.
    En el ámbito de la seguridad regional, es fundamental crear un mecanismo abierto de cooperación en materia de seguridad que vele por los intereses de todas las partes y que no esté dirigido contra otros Estados. UN ومن المسائل المبدئية في مجال الأمن الإقليمي إنشاءُ آلية للتعاون في المجال الأمني تكون غير انتقائية تجاه البلدان الأخرى وقائمة على أساس المراعاة الشاملة لمصالح جميع الأطراف.
    Asimismo, el 4 de marzo de 1998 se firmó en Nueva York un Memorando de Entendimiento entre el PNUD y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el que se establecen esferas de cooperación en materia de prestación de asistencia técnica para el fomento de los derechos humanos. UN ٩٤ - وباﻹضافة الى ذلك، وقعت في نيويورك في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨ مذكرة تفاهم بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية حقوق اﻹنسان تحدد مجالات للتعاون في صدد المساعدة التقنية لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    La visita dio lugar a la formulación de proyectos concretos de cooperación en materia de observación de la Tierra y estaciones terrestres. UN ونتج عن الزيارة مشروعات ملموسة للتعاون في مجالات رصد الأرض والمحطات الأرضية.
    En particular, resultan prometedoras las propuestas conjuntas formuladas por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y la CARICOM para establecer mecanismos regionales de cooperación en materia de aplicación del Programa de Acción y de supervisión de su puesta en práctica. UN ومن العلامات المشجعة بوجه خاص، المقترحات المشتركة بين اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية من أجل إنشاء آليات إقليمية للتعاون في مجالي التنفيذ والرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus