"de coordinación entre las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق بين الأمم
        
    • للتنسيق بين الأمم
        
    A este respecto, me complace ver el establecimiento de estos marcos de cooperación como mecanismo de coordinación entre las Naciones Unidas, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Gobierno de Sierra Leona. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن ألاحظ إنشاء أطر للتعاون من قبيل آلية التنسيق بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وحكومة سيراليون.
    Han proseguido las actividades de coordinación entre las Naciones Unidas y los donantes, por conducto del Grupo de Apoyo de las actividades relativas a las minas de Nueva York y bajo la presidencia de Bélgica. UN 43 - التنسيق بين الأمم المتحدة والمانحين مستمر برئاسة بلجيكا من خلال فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام في نيويورك.
    El Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia sigue siendo el principal organismo de coordinación entre las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales internacionales y somalíes, los donantes y otros miembros de la comunidad internacional. UN وتظل الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة الهيئة الرئيسية التي تتولى التنسيق بين الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية والصومالية، والجهات المانحة، وسائر أعضاء المجتمع الدولي.
    Los esfuerzos dirigidos a mejorar los mecanismos de coordinación entre las Naciones Unidas y esos actores deberían ser continuados tanto en la Sede como en el terreno, incluso en cuestiones relativas a la seguridad. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين آليات التنسيق بين الأمم المتحدة وتلك الأطراف الفاعلة على مستوى المقر وفي الميدان، بما في ذلك التنسيق بشأن مسائل السلامة والأمن.
    La UNMISS estableció un mecanismo de coordinación entre las Naciones Unidas, el SPLA y la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur en los planos nacional y estatal para supervisar la aplicación efectiva del Plan de Acción revisado, estableciendo comités técnicos sobre la aplicación del Plan de Acción presididos por el SPLA UN وأنشأت البعثة آلية للتنسيق بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان على الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات، للإشراف على التنفيذ الفعال لخطة العمل المنقحة، عن طريق إنشاء لجان تقنية معنية بتنفيذ خطة العمل يترأسها الجيش الشعبي
    El 16 de noviembre se celebró también en Nueva York la quinta reunión del Mecanismo de coordinación entre las Naciones Unidas, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el Gobierno de Sierra Leona, en la que participé. UN 8 - شاركت في الاجتماع الخامس لآلية التنسيق بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وحكومة سيراليون الذي عقد أيضا بنيويورك في 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    La Junta también formuló una serie de recomendaciones, entre otras cosas, respecto de la reclamación de indemnizaciones por daños causados a las Naciones Unidas y sobre la manera de seguir mejorando los mecanismos de coordinación entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Israel para ayudar a garantizar la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas. UN وقدم المجلس أيضا عددا من التوصيات، تشمل متابعة المطالبات عن الأضرار التي لحقت بالأمم المتحدة، وزيادة تحسين آليات التنسيق بين الأمم المتحدة وحكومة إسرائيل للمساعدة على ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    Habida cuenta de la complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz que se llevan a cabo en la actualidad, es importante establecer nuevas alianzas con muy diversas organizaciones y reforzar los mecanismos de coordinación entre las Naciones Unidas y los agentes regionales en la gestión de la crisis. UN ونظرا إلى ما تتسم به عمليات حفظ السلام الحالية من تعقيد، فإن مما له أهميته تطوير المزيد من الشراكات مع مجموعة واسعة من المنظمات، وتعزيز آليات التنسيق بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإقليمية في مجالات إدارة الأزمات.
    a) El mecanismo de coordinación entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq incluirá asesores de policía y/o oficiales de enlace; UN (أ) ستشمل آلية التنسيق بين الأمم المتحدة وحكومة العراق خبراء استشاريين من الشرطة و/أو ضباط اتصالات؛
    En cuanto a la AMIS, el establecimiento de una célula de asistencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba, y más tarde del Equipo de Tareas Integrado sobre Darfur, fueron esenciales para apoyar a la Unión Africana en la planificación y el despliegue y para resolver los problemas de coordinación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وفيما يتعلق ببعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، فإن إنشاء خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا، وبعد ذلك فرقة العمل المتكاملة المعنية بدارفور، كانا ضروريين لتوفير الدعم في مجالي التخطيط والنشر للاتحاد الأفريقي وحل مشاكل التنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Se pidieron aclaraciones sobre cuestiones de género, específicamente sobre el grado de coordinación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la integración de la perspectiva de género en los subprogramas. UN 177 - وطُلب توضيح بشأن المسائل الجنسانية، وتحديدا بشأن مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إدماج المنظور الجنساني في البرامج الفرعية.
    Se pidieron aclaraciones sobre cuestiones de género, específicamente sobre el grado de coordinación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la integración de la perspectiva de género en los subprogramas. UN 8 - وطُلب توضيح بشأن المسائل الجنسانية، وتحديدا بشأن مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إدماج المنظور الجنساني في البرامج الفرعية.
    Inmediatamente después de que se establezca, la misión y la AMISOM celebrarán una reunión conjunta de planificación para terminar de definir las modalidades de coordinación entre las Naciones Unidas y la AMISOM, entre las que figura el equipo directivo que se describe a continuación. UN وستوضع طرائق التنسيق بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك فريق القيادة الوارد وصفه أدناه، في صيغتها النهائية في اجتماع تخطيط مشترك بين البعثة الجديدة وبعثة الاتحاد الأفريقي فور إنشاء البعثة.
    Aplicación de las modalidades de coordinación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en la planificación del despliegue de las operaciones respectivas en la República Centroafricana; finalización de las modalidades de cooperación en los ámbitos de las lecciones aprendidas, los conceptos y la capacitación; e intercambio de proyectos de propuesta para un acuerdo marco de cooperación en cuestiones de apoyo UN تنفيذ طرائق التنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي أثناء التخطيط لنشر العمليات المعنية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ ووضع الصيغة النهائية لطرائق التعاون في مجالات الدروس المستفادة والمفاهيم والتدريب؛ وتبادل مشاريع المقترحات لوضع اتفاق إطاري بشأن التعاون في مسائل الدعم
    El 11 de septiembre el Secretario General abrió la primera reunión del mecanismo de coordinación entre las Naciones Unidas, la CEDEAO y el Gobierno de Sierra Leona, convocado para revisar la situación en el país y debatir las maneras de reactivar el proceso de paz. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر افتتح الأمين العام أول اجتماع لآلية التنسيق بين الأمم المتحدة، والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا وحكومة سيراليون الذي عقد لاستعراض الحالة في البلد ومناقشة أساليب إحياء عملية السلام.
    Por otra parte, la Dependencia tendría capacidad para hacer una mejor labor de coordinación entre las Naciones Unidas y los arreglos regionales, lo que contribuiría a que se prestara una mayor atención a nuevas iniciativas y agrupaciones subregionales (como la Organización para la Democracia y el Desarrollo Económico del Grupo GUAM, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el Foro del Mar Negro para el Diálogo y la Colaboración). UN 227 - وعلاوة على ذلك، ستكون لدى الوحدة القدرة على تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، مما يساعد على إيلاء مزيد من الاهتمام للمبادرات والمجموعات دون الإقليمية الناشئة (مثل منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية (مجموعة جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا)، ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، ومنتدى منطقة البحر الأسود للحوار والشراكة).
    Merced a la intensificación de las actividades de coordinación entre las Naciones Unidas y los donantes, dirigidas por la UNMIN, el fondo de paz de las Naciones Unidas para Nepal ha recibido, desde mi informe anterior, contribuciones y promesas de contribuciones adicionales, con lo cual ha llegado a un total de aproximadamente 3,8 millones de dólares. UN 53 - وفي إطار النهوض بالجهود المبذولة للتنسيق بين الأمم المتحدة والجهات المانحة تحت قيادة البعثة، تلقى صندوق السلام من أجل نيبال التابع للأمم المتحدة منذ تقديم تقريري السابق تبرعات تكميلية وتعهدات بتقديم تبرعات تصل بإجمالي المبلغ إلى نحو 3.8 ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus