"de coordinadora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منسقة
        
    • منسقاً
        
    • منسقا
        
    • كمنسقة
        
    • إطار دورها كمنسق
        
    • جهة التنسيق
        
    • الجهة المنسقة
        
    • كجهة التنسيق
        
    • كمنسِّق
        
    Por consiguiente, en su calidad de coordinadora de las consultas, recomienda que se aplace el nuevo examen del tema hasta el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقالت إنها ستوصي لذلك، وبصفتها منسقة المشاورات، بإرجاء مواصلة النظر في هذه المسألة إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    La oradora no ha redactado ningún texto en su calidad de coordinadora de diferentes negociaciones. UN وأضافت أنها لم تصغ، بصفتها منسقة مختلف المفاوضات، أية نصوص في أي وقت من الأوقات.
    Estos, basados en los párrafos del preámbulo presentados anteriormente por Australia en su calidad de coordinadora del capítulo V, decían así: UN وترتكز هاتان المادتان على فقرات الديباجة التي سبق أن قدمتها استراليا بصفتها منسقاً للفصل الخامس، ونصهما كما يلي:
    Propuesta presentada por la delegación de los Estados Unidos de América en su calidad de coordinadora UN مقترح مقدم من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية بصفته منسقا
    La Comisión puede desempeñar su función de coordinadora, por ejemplo, prestando asistencia a los países en la formulación de políticas de investigación y desarrollo. UN ويمكن للجنة أن تؤدي دورها كمنسقة بمساعدة البلدان في صياغة سياسات للبحث والتطوير، على سبيل المثال.
    3. Pide a la División de Asistencia Electoral de la Secretaría que, en calidad de coordinadora de las actividades de las Naciones Unidas de asistencia electoral, continúe informando periódicamente a los Estados Miembros de las solicitudes que haya recibido, la respuesta que les haya dado y el tipo de asistencia prestada; UN ٣ - تطلب إلى شعبة المساعدة الانتخابية أن تواصل في إطار دورها كمنسق للمساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة إبلاغ الدول اﻷعضاء بانتظام بالطلبات الواردة وبالردود على تلك الطلبات وبطبيعة المساعدة المقدمة؛
    Por lo que se refiere al puesto de coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer, opina que debería incluirse en el presupuesto ordinario y no financiarse con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وفيما يتعلق بوظيفة جهة التنسيق للمرأة، أعرب عن اعتقاده بضرورة تمويلها من الميزانية العادية، وليس من موارد خارجة عن الميزانية.
    También he encomendado a la Sra. Smith la función de coordinadora del Grupo. UN كما أسندتُ إلى السيدة سميث دور منسقة الفريق.
    Una legisladora también oficia de coordinadora de partido en el Parlamento. UN كما أن امرأة من أعضاء البرلمان تعمل أيضا بوصفها منسقة لمواقف الأعضاء الذين يمثلون الحزب الحاكم في البرلمان.
    En la misma sesión, la representante de Filipinas revisó oralmente el proyecto de conclusiones convenidas como resultado de las nuevas consultas oficiosas que había celebrado en su carácter de coordinadora. UN ٧٢ - وفي الجلسة ذاتها، أدخلت ممثلة الفلبين تنقيحات شفوية على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها نتيجة ﻹجرائها مزيد من المشاورات غير الرسمية بصفتها منسقة لتلك المشاورات.
    Hablando en su calidad de coordinadora de las consultas oficiosas sobre el tema del programa de que se trata, exhorta a los miembros del Comité a que intenten llegar a un consenso antes del fin de semana. UN وطلبت إلى أعضاء اللجنة، بوصفها منسقة المشاورات غير الرسمية بشأن البند المطروح من جدول اﻷعمال أن يحاولوا التوصل إلى توافق آراء قبل نهاية اﻷسبوع.
    Recuerda también que en la sesión de la Comisión en que se aprobó el proyecto de resolución había solicitado, en su carácter de coordinadora del tema, que se introdujera en el texto del proyecto una revisión acordada por consenso. UN وذكرت أيضا بأنه في دورة اللجنة التي تم فيها اعتماد مشروع القرار، طلبت، بصفتها منسقة البند، إدخال تنقيح تمت الموافقة عليه بتوافق اﻵراء على نص المشروع.
    El puesto de coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer será transferido a mi oficina; UN وستنقل إلى مكتبي منسقة شؤون المرأة؛
    Propuesta presentada por la delegación de Australia en su calidad de coordinadora del capítulo V UN مقترح مقدم من وفد استراليا بصفته منسقاً للفصل الخامس
    Propuesta presentada por la delegación de la Federación de Rusia en su calidad de coordinadora UN مقترح مقدم من وفد الاتحاد الروسي بصفته منسقاً
    Propuesta presentada por la delegación de Australia en su calidad de coordinadora del capítulo V UN مقترح مقدم من وفد استراليا بصفته منسقاً للفصل الخامس
    En consecuencia, la Conferencia hace las veces de coordinadora de las actividades estadísticas internacionales que se llevan a cabo en la región. UN ومن ثم، فإن هذا المؤتمر يعمل بوصفه منسقا لﻷنشطة اﻹحصائية الدولية في المنطقة.
    Propuesta presentada por la delegación de los Estados Unidos de América en su calidad de coordinadora UN مقترح مقدم من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية بصفته منسقا
    La Sra. Wangmo ejerce de coordinadora nacional para la sección bhutanesa de la red de empleo juvenil YES (Youth Employment Summit) desde 2002. UN وهي تعمل أيضاً منذ عام 2002 كمنسقة قطرية لشبكة مؤتمر قمة تشغيل الشباب، فرع بوتان.
    La persona designada ocupó en enero de 1999 el cargo de dedicación completa de coordinadora de las becas. UN وشغلت الموظفة المعينة منصبها كمنسقة متفرغة للزمالات في كانون الثاني/يناير 1999.
    3. Pide a la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría que, en calidad de coordinadora de las actividades de las Naciones Unidas de asistencia electoral, continúe informando periódicamente a los Estados Miembros de las solicitudes que haya recibido y del tipo de asistencia prestada; UN 3 - تطلب إلى شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة أن تواصل في إطار دورها كمنسق للمساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة إبلاغ الدول الأعضاء بانتظام بالطلبات الواردة وبطبيعة المساعدة المقدمة؛
    Para los funcionarios que prestan servicios sobre el terreno, los resultados del segundo examen se presentarán a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en su función de coordinadora, para que realice el examen final; UN ومن الميدان، تقدم نتائج الاستعراض الثاني إلى مكتب إدارة الموارد البشرية، بوصفه جهة التنسيق المركزية لجميع الاستعراضات النهائية؛
    También se examinó otra sugerencia, según la cual las denuncias de infracciones se presentarían en primera instancia ante los órganos regionales, mientas que la Comisión haría las veces de coordinadora. UN وبحسب اقتراح آخر تم النظر فيه أيضا، يمكن للهيئات الإقليمية أن تعمل باعتبارها محطات أولى في حين يمكن اللجنة أن تعمل بوصفها الجهة المنسقة.
    17. Solicita al Secretario General que mantenga en examen los mecanismos institucionales de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, con miras a seguir apoyándola para que, de manera efectiva y eficaz, pueda cumplir su mandato intersectorial y desempeñar su papel de coordinadora de la reducción de los desastres en el sistema de las Naciones Unidas; UN تطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض الترتيبات المؤسسية لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بهدف توفير الدعم للأمانة لتمكينها من الاضطلاع بفعالية وكفاءة بولايتها الشاملة لعدة قطاعات وبدورها كجهة التنسيق المعنية بالحد من الكوارث في منظومة الأمم المتحدة؛
    Poniendo de relieve la función que desempeña la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la aplicación del Plan de Acción Mundial, incluso en su calidad de coordinadora del Grupo interinstitucional de coordinación contra la trata de personas, UN وإذ يؤكِّد دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية، بما في ذلك دوره كمنسِّق للفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus