Más adelante en 2009 se facilitaría información más detallada sobre la ubicación de las poblaciones vulnerables de corales y esponjas. | UN | وسيتاح في وقت لاحق من عام 2009 مزيد من المعلومات المفصلة عن موقع الشعاب المرجانية والإسفنجيات الضعيفة. |
Nuestros arrecifes albergan a más de 500 especies de corales y a 1.500 especies de peces, y están llenos de una vibrante vida marina. | UN | إذ يعيش في شعبنا المرجانية ما يربو على ٥٠٠ نوع من الحيوانات المرجانية و ٥٠٠ ١ نوع من اﻷسماك، وهي تزخر باﻷحياء المائية. |
Algunos de esos fragmentos de corales se analizaron utilizando la técnica del carbono y se determinó que tenían más de 4.000 años. | UN | وبعض هذه الشظايا المرجانية كانت مؤرخة فحميا، وقُدر عمرها بما يزيد عن 000 4 عام. |
En 2010, se ha establecido que, en muchas zonas, la decoloración de corales ha sido grave. | UN | وفي عام 2010، اتضح أن تبييض المرجان كان شديدا في العديد من المناطق. |
Además, se indicó la conveniencia de preparar un informe sobre el progreso alcanzado en la aplicación del plan de trabajo específico sobre la decoloración de corales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هذا المقرر صياغة تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المحددة بشأن ابيضاض المرجان. |
En los apéndices de la Convención se enumeran varias especies de corales, cetáceos y peces. | UN | وترد أسماء أنواع عديدة مرجانية وثديية وسمكية في تذييلات الاتفاقية. |
:: Daños considerables a los arrecifes de corales, reducción de la diversidad biológica de las especies y de las capturas de la pesca de los arrecifes | UN | :: أضرار كبيرة تلحق بالشعب المرجانية وانخفاض التنوع الأحيائي للأنواع وعائدات الأسماك من الشعب المرجانيـة. |
:: La deposición atmosférica de polvo terrestre daña los arrecifes de corales | UN | :: الترسيب الجوي لغبار التربة يلحق ضررا بالشعاب المرجانية |
:: Reducción de las zonas de corales vivos | UN | :: تراجع مساحة مناطق الشعاب المرجانية الحية |
Meta 10: Algunas zonas extensas de corales están siendo incorporadas en zonas marinas protegidas. | UN | الهدف 10 - يجري إدماج بعض المناطق المرجانية الشاسعة في المحميات البحرية. |
Entonces un científico en Australia escribió, "Mostré a mis estudiantes los resultados de nuestros estudios de corales, y lloramos". | TED | ثم كتب عالم في أستراليا، 'لقد أظهرت لطلابي نتائج استطلاعاتنا المرجانية وبكينا'. |
Luego, en 2002, cuando todo iba viento en popa ocurrió un blanqueamiento de corales en las Islas Fénix. | TED | ثم في 2002، و عندما بدأ كل ذلك يأخذ مساره بقوة، حدث إبيضاض للشعب المرجانية في جزر فينكس. |
Así que, de repente, teníamos esta zona que protegíamos pero ahora parecía muerta, al menos la zona de corales. | TED | إذن فجأة أصبحت المنطقة الواقعة تحت حمايتنا تبدو ميتة، على الأقل في مناطق الشُعَب المرجانية. |
Canto la sirenita de la mar que te canta montada en bicicleta de corales y conchas. | Open Subtitles | أغنية لحوريات البحر الصغيرة التي تغني لك أركب دراجة من الشعاب المرجانية و القواقع |
Entre las actividades figuraron un seminario regional sobre la gestión de los ecosistemas tropicales, celebrado en Kuala Lumpur, y un seminario internacional sobre teleobservación de las zonas costeras y sus aplicaciones a los arrecifes de corales. | UN | وتضمنت اﻷنشطة حلقة دراسية إقليمية بشأن إدارة النظم اﻹيكولوجية المدارية عقدت في كوالالمبور، وحلقة دراسية دولية بشأن الاستشعار من بعد من أجل استخدامــات المناطــق الساحلية والشعاب المرجانية. |
Por eso se necesita una gran cantidad de corales en un arrecife para que todos los huevos puedan encontrar su par en la superficie. | TED | لذا نحتاج الكثير من المرجان في الشعاب المرجانية، ليلتقي البيض مع قرائنه عند السطح. |
Después de décadas de crecimiento las distintas especies de corales dominan áreas particulares del naufragio. | Open Subtitles | بعد عقود من النموّ، تسيطر أنواع مختلفة من المرجان على مناطق معيّنة من الحطام. |
Se están reglamentando el desarrollo industrial y las actividades a lo largo de las costas de las islas para prohibir actividades que puedan resultar perjudiciales al medio ambiente, incluida la extracción de corales. | UN | ويجري إخضاع التنمية واﻷنشطة الصناعية بمحاذاة الخطوط الساحلية للجزر ﻷنظمة تقضي بحظر اﻷنشطة المدمرة للبيئة، بما فيها تعدين المرجان. |
El aumento en la severidad y la duración de incidentes de decoloración de corales posiblemente afecten a las economías de los pequeños Estados insulares que dependen completamente de los ecosistemas de arrecifes de coral para su subsistencia. | UN | إذ أن زيادة شدة وفترة تبييض المرجان من شأنها أن تضر باقتصادات الدول الجزرية الصغيرة التي تعتمد كلية على النظم الإيكولوجية للشعب المرجانية في مورد رزقها. |
Las islas del Commonwealth de las Bahamas son mayormente llanas y consisten de formaciones de corales. | UN | ومعظم جزر كمنولث البهاما منبسطة وتتكون من شعاب وحلقات مرجانية. |
Teníamos entonces nuestra selva tropical en miniatura, y una playa privada con fondo de corales. | TED | كان لدينا منطقة غابات مطيرة مصغرة ، شاطئ خاص يحتوي شعبا مرجانية. |
Si se llegasen a agotar, la recuperación de dichas comunidades de corales podría demorarse varios siglos debido a sus características de crecimiento lento y sus bajos niveles de reclutamiento. | UN | فمع معدلات النمو المنخفضة للمرجان ومستويات انتعاشه المتدنية غالبا قد يستغرق انتعاش المجتمع المرجاني عدة قرون في حال استنزافه. |
El Canadá y los Estados Unidos también informaron de la formulación de planes estratégicos para los ecosistemas de corales y esponjas. | UN | وأفادت كندا والولايات المتحدة أيضاً بشأن وضع خطط استراتيجية تتعلّق بالنظم الإيكولوجية للمرجان والإسفنج. |