Además, al parecer se han dado casos de destrucción deliberada de cosechas por parte de grupos nómadas y su ganado. | UN | هذا، ويبدو في بعض الحالات أن المحاصيل يجري حرقها عن عمد على يد جماعات من البدو ومواشيهم. |
El cambio climático ya está causando pérdidas económicas e inseguridad alimentaria debido al mayor número de cosechas perdidas y animales muertos. | UN | فتغير المناخ يتسبب بالفعل في خسائر اقتصادية وفي انعدام الأمن الغذائي نظرا لزيادة حالات فقدان المحاصيل ونفوق الماشية. |
También hubo destrucción de bienes, saqueo de hogares por la policía, quema de cosechas - todo ello sumamente organizado y sistemático. | UN | وحدث كذلك تدمير للممتلكات ونهب للمنازل بواسطة الشرطة وإحراق المحاصيل وجاء هذا كله بدرجة كبيرة من التنظيم والمنهجية. |
Asimismo, se han puesto en marcha proyectos de alerta anticipada contra sequías y de vigilancia de cosechas. | UN | وتم الاضطلاع أيضا بأنشطة تتعلق بالمشاريع ذات الصلة باﻹنذار المبكر بحالات الجفاف وبرصد المحاصيل. |
Fondo fiduciario de Suecia de apoyo a la producción integrada de cosechas y alimentos en el Afganistán | UN | الولايات المتحدة صنــدوق السويد الاستئمانـي لتقديم الدعم لﻹنتــاج المتكامــل للمحاصيل واﻷغذية في أفغانستان |
Se fomentó la diversificación de cosechas y la ampliación de cultivos para aumentar la eficiencia en la utilización de la tierra. | UN | كما تم التشجيع على تنويع المحاصيل وعلى الزراعة الموسعة لتحقيق كفاءة استخدام اﻷرض. |
Los 10 observadores internacionales de la FAO supervisarán el uso de helicópteros en el programa invernal de fumigado de cosechas. | UN | وسيشرف المراقبون الدوليون اﻟ ١٠ التابعون للفاو على استخدام المروحيات فـي البرنامـج الشتوي لرش المحاصيل. |
Los aprobados femeninos fueron más numerosos en los ámbitos de la enfermería, la producción de cosechas y la ganadería. | UN | أما تفوق اﻹناث فكان في دور الحضانة وإنتاج المحاصيل وتربية الماشية. |
En dicho programa se encuentran integrados los proyectos de Fertisuelos, Evaluación y Mejoramiento de cosechas y Post-cosecha, así como un proyecto de comunicación. | UN | ويشمل البرنامج مشاريع للأسمدة وتقييم المحاصيل وتحسينها ومشاريع متعلقة بفترة ما بعد الحصاد، ومشروعاً للاتصالات. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la producción integrada de cosechas y alimentos en el Afganistán | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم إنتاج المحاصيل المتكاملة والأغذية في أفغانستان |
Las condiciones climáticas fueron adversas y se produjeron desastres naturales que tuvieron altos costos en términos de vidas humanas, de infraestructura física y de cosechas perdidas. | UN | فقد جَبت الأحوال الجوية المتردية والكوارث الطبيعية إتاوات عالية سواء من حيث فقدان الأرواح البشرية أو البنية التحتية المادية أو ضياع المحاصيل. |
Filipinas mencionó la necesidad de generar datos sobre residuos de cosechas para poder estimar las emisiones generadas por la quema de residuos agrícolas. | UN | وأعربت الفلبين عن الحاجة إلى إيجاد بيانات حول بقايا المحاصيل للمساعدة على تقدير الانبعاثات من إحراق الرواسب الزراعية. |
Hubo una falta casi total de cosechas y el ganado quedó diezmado por falta de agua potable y tierras de pastoreo. | UN | فقد انعدمت المحاصيل بشكل يكاد يكون كاملا وهلكت الماشية من جراء انعدام مياه الشرب وأرض المرعى. |
Por quinto año consecutivo, la escasez de lluvias provocó la pérdida de cosechas y una escasa producción ganadera. | UN | فقد أدى نقص الأمطار للسنة الخامسة على التوالي إلى ضياع المحاصيل وتدني إنتاج الماشية. |
Muchos Estados sufrieron importantes pérdidas de cosechas debido a condiciones climáticas extremas. | UN | وقد عانى كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية خسارة كبيرة في المحاصيل بسبب أحداث الطقس البالغة الشدة. |
En lugar de enfrentar las amenazas que tememos, ellos viven la realidad cotidiana de la escasez de agua, las pérdidas de cosechas, las inundaciones y las enfermedades. | UN | فهي تعيش واقعا يوميا تواجه فيه شح المياه وتلف المحاصيل والفيضانات والأوبئة في الوقت الذي لا نعاني نحن سوى مجرد تهديدات. |
El valor estimado de las pérdidas de cosechas fue de 600.000 dólares del Caribe Oriental. | UN | وبلغت القيمة المقدرة للخسائر من المحاصيل الزراعية 000 600 دولار من دولارات شرق الكاريبي. |
Las fluctuaciones de los precios estacionales, agravadas por las cuantiosas pérdidas de cosechas debidas a razones climáticas, también son una variable de esta compleja ecuación. | UN | وكان التقلب الموسمي للأسعار، الذي تفاقم بسبب حالات فشل المحاصيل لأسباب مناخية، عاملا أيضا في هذه المعادلة المعقدة. |
Fondo fiduciario de Suecia de apoyo a la producción integrada de cosechas y de alimentos en el Afganistán | UN | صندوق السويد الاستئماني لتقديم الدعم لﻹنتاج المتكامل للمحاصيل واﻷغذية في أفغانستان |
La información derivada de esa predicción sería muy útil para la previsión de cosechas e inundaciones. | UN | وستكون المعلومات المستقاة من مثل هذه التوقعات مفيدة للغاية في التنبؤ بالمحاصيل والفيضانات. |
Fíjate si estos símbolos están relacionados con cronogramas de cosechas o calendarios antiguos. | Open Subtitles | ابحث أي صلة بين هذه الرموز وجداول الحصاد أو التقويمات القديمة. |