"de culminación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنجاز في
        
    • الاكتمال في
        
    Se prevé que dos de los tres países que llegaron al punto de decisión alcancen el punto de culminación en el segundo semestre de 2012. UN ومن المتوقع رفع بلدين من البلدان الثلاثة التي وصلت إلى نقطة اتخاذ القرار، إلى نقطة الإنجاز في النصف الثاني من عام 2012.
    Por ejemplo, en Uganda la relación aumentó por encima del 300% en tres años después de alcanzar el punto de culminación en el marco de la Iniciativa para los PPME. UN وعلى سبيل المثال، تضخمت النسبة في حالة أوغندا إلى أكثر من 300 في المائة في غضون ثلاث سنوات بعد بلوغها نقطة الإنجاز في إطار المبادرة.
    En 2003, Burkina Faso, Mauritania y la República Unida de Tanzanía y Malí, tras alcanzar sus puntos de culminación en el marco de la Iniciativa para los PPME, obtuvieron una reducción del saldo de la deuda calculada para que pudieran alcanzar los objetivos convenidos de sostenibilidad de la deuda. UN وحصلت كل من بوركينا فاسو وموريتانيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في عام 2002، ومالي في عام 2003، بعد أن بلغت نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على تخفيض رصيد الدين بمقدار يحقق الهدف المتفق عليه لتأمين القدرة على تحمل الديون.
    En primer lugar, el compromiso sólo afecta a 18 países que han alcanzado el punto de culminación en la Iniciativa en favor de los PPME, dejando fuera a muchos más países de ingresos bajos y medios que tienen dificultades para atender el servicio de la deuda. UN فأولا، وقبل كل شيء، لا تشمل الصفقة إلا 18 بلداً بلغت نقطة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يترك الكثير من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل تواجه صعوباتها في خدمة الديون.
    La República Centroafricana también ha realizado algunos avances hacia el punto de culminación en el marco de la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados y el Banco continuará respaldando estos esfuerzos. UN وقد أحرزت جمهورية أفريقيا الوسطى تقدما في اتجاه بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وسوف يواصل البنك دعمه لتلك الجهود.
    Burundi alcanzó el punto de culminación en enero de 2009 y celebró una reunión con el Club de París en marzo de 2009. UN 37 - وبلغت بوروندي نقطة الإنجاز في كانون الثاني/يناير 2009 وعقد نادي باريس اجتماعاً بشأنها في آذار/مارس 2009.
    Diez países en desarrollo sin litoral habían llegado al punto de culminación, en 2009, en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وكان عشر من البلدان النامية غير الساحلية قد بلغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2009.
    El hecho de que el Congo haya alcanzado hace poco el punto de culminación en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados constituye un contexto favorable para el establecimiento de dichas alianzas. UN وقد بلغت الكونغو مؤخرا نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهو ما يهيئ ظرفا ملائما لتنمية هذه الشراكات.
    Liberia había alcanzado el punto de culminación en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, lo que le proporcionó unos 4.600 millones de dólares para alivio de la deuda, y formaba parte del programa de actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وقد وصلت ليبريا إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يتيح لها تخفيف عبء الديون بحوالي 4.6 بلايين دولار، وهي مدرجة حاليا في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Por consiguiente, aunque esa actuación no está comprendida en su mandato, la Configuración debe apoyar al Gobierno para ayudarlo a alcanzar el punto de culminación en el marco de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados y reducir la carga de su deuda. UN وبالتالي، فإن التشكيلة مطالبة بدعم الحكومة لبلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتقليص من عبء الدين، رغم أن المسألة لا تدخل ضمن ولاية العمل المنوطة بها.
    En 2012 y 2013, otros tres países alcanzaron el punto de culminación en el marco de la iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados: las Comoras, Côte d ' Ivoire y Guinea. UN وفي عامي 2012 و 2013، بلغت ثلاثة بلدان أخرى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي: جزر القمر وغينيا وكوت ديفوار.
    En primer lugar, el compromiso sólo afecta a 18 países que han alcanzado el punto de culminación en la Iniciativa en favor de los PPME, dejando fuera a muchos más países de ingreso bajo y medio que tienen dificultades para hacer frente al servicio de la deuda. UN فأولا، وقبل كل شيء، لا تشمل الصفقة إلا 18 بلدا هي البلدان التي بلغت مرحلة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يترك الكثير من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل تواجه صعوباتها في خدمة الديون.
    Los acreedores del Club de París se reunieron con Liberia para examinar la situación de la deuda externa del país después de que éste alcanzara el punto de culminación en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados en junio de 2010. UN 57 - وبعد بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في حزيران/يونيه 2010، اجتمع دائنو نادي باريس مع ليبريا في أيلول/سبتمبر للنظر في وضع الديون الخارجية لهذا البلد.
    En diciembre de 2010, el Togo alcanzó el punto de culminación en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y se reunió con sus acreedores del Club de París durante el mismo mes. UN 59 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، وصلت توغو إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتقت مع دائنيها في نادي باريس خلال الشهر نفسه.
    Después de cumplir con los requisitos pendientes, Liberia alcanzó el punto de culminación en junio de 2010 y su deuda se redujo en 4.600 millones de dólares en valores nominales. UN وبعد استيفاء المتطلبات المتبقية، وصلت ليبريا إلى نقطة الإنجاز في حزيران/يونيه 2010 وشهدت خفض ديونها بمقدار 4.6 بلايين دولار بالقيمة الاسمية.
    También a fines de 2008, 18 países del África subsahariana habían llegado al punto de culminación y recibido alivio irrevocable de la deuda de parte del FMI en virtud de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral, y tres países subsaharianos alcanzaron el punto de culminación en 2009 y 2010. UN وبنهاية عام 2008، بلغ 18 بلدا من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء نقطة الإنجاز، وحصلت هذه البلدان من الصندوق على تخفيف ديون غير قابل للنقض، في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخيف عبء دين البدان الفقيرة المثقلة بالديون، وبلغت 3 بلدان أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء نقطة الإنجاز في عامي 2009 و 2010.
    Como se puede observar en el cuadro, 29 países africanos pasaron el punto de culminación en junio de 2013 y, por tanto, se beneficiaron del pleno alivio de la deuda. UN 79 - وكما هو مبين في الجدول، بلغ 29 بلدا أفريقيا مرحلة ما بعد نقطة الإنجاز في حزيران/يونيه 2013، ولذا كانت تلك البلدان تستفيد على نحو كامل من التخفيف من عبء الديون.
    Los cinco países que alcanzaron su punto de culminación en 2004 obtuvieron una reducción del saldo de su deuda equivalente a la cuota que correspondía al Club de París en la suma total destinada al alivio de la deuda en virtud de la Iniciativa, y en todos los casos los acreedores contrajeron compromisos bilaterales adicionales para reducir todavía más las cargas de la deuda. UN وحصلت البلدان الخمسة التي وصلت إلى نقطة الإنجاز في عام 2004 على تخفيض لأرصدة ديونها كحصة لنادي باريس في مجموع التخفيف في إطار مبادرة " هيبيك " ، وفي كل الحالات تعهد الدائنون بالتزامات ثنائية إضافية لزيادة تخفيض أعباء الديون.
    42. En el marco de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados (PPME), cuatro países han llegado al punto de culminación en 2006 y principios de 2007, y otros dos han alcanzado el punto de decisión. UN 42- وفي إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بلغت أربعة بلدان نقطة الإنجاز في عام 2006 وأوائل عام 2007، كما بلغ بلَدان آخران نقطة القرار().
    En julio de 2008, 19 países africanos habían alcanzado su punto de culminación en el marco de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, 8 seguían en el período de transición entre el punto de decisión y el punto de culminación y 6 aún no habían llegado al punto de decisión. UN ففي تموز/يوليه 2008، بلغ عدد البلدان الأفريقية التي وصلت إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة 19 بلدا، في حين ظلت 8 بلدان في الفترة الوسط ما بين نقطة القرار ونقطة الإنجاز، ولم تصل 6 بلدان بعد إلى نقطة القرار.
    Esos siete países ya han llegado al punto de decisión y está previsto que alcancen el punto de culminación en los próximos dos años. UN وبلغت هذه البلدان السبعة بالفعل نقطة القرار، ومن المرتقب أن تصل إلى نقطة الاكتمال في غضون السنتين التاليتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus