El Ministerio de Cultura de la República Checa ha proporcionado apoyo financiero para las actividades culturales de la minoría romaní. | UN | وقدمت وزارة الثقافة في الجمهورية التشيكية تقريرا ماليا عن اﻷنشطة الثقافية لﻷقلية الغجرية. |
Se creó la oficina de Protección de los Monumentos Culturales de Vukovar como parte del Departamento de Conservación del Ministerio de Cultura de la República de Croacia. | UN | وقد أنشئ مكتب حماية اﻵثار الثقافية في فوكوفار بوصفه جزءا من إدارة الحفظ التابعة لوزارة الثقافة في جمهورية كرواتيا. |
Los libros no están gravados con ningún impuesto de venta y el Ministerio de Cultura de la República de Serbia costea en forma permanente la compra de obras literarias de arte y cultura para surtir a las bibliotecas. | UN | ووزارة الثقافة في جمهورية صربيا تمول باستمرار الأعمال الأدبية الرئيسية للفنون والثقافة بالنيابة عن المكتبات. |
En respuesta a una pregunta formulada por el representante de la Federación de Rusia, el Subdirector General de Cultura de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المدير العام المساعد للشؤون الثقافية لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ردا على سؤال طرحه في وقت سابق ممثل الاتحاد الروسي. |
El Subdirector General de Cultura de la UNESCO responde a las declaraciones de los representantes. | UN | ورد المدير العام المساعد للثقافة في اليونسكو على بيانات الوفود. |
La exposición será inaugurada por el Sr. Mounir Bouchenaki, Subdirector General de Cultura de la UNESCO, y el Excmo. Sr. Wang Yingfan, Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas. | UN | وسيفتتح المعرض السيد منير بوشناقي، المدير العام المساعد للشؤون الثقافية، وسعادة السيد وانغ ينغفان، الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة. |
13) El Comité expresa su seria preocupación por la información recibida sobre desalojos y desplazamientos de comunidades indígenas por proyectos energéticos, de explotación de recursos naturales y de turismo y se permite mencionar como ejemplos los sucesos ocurridos en la costa de Bocas del Toro y las comunidades de San San y San San Druy, donde incluso se destruyó la casa de Cultura de la comunidad naso. | UN | 13) وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المعلومات الواردة بشأن حالات الطرد والتشريد التي تنال من مجتمعات الشعوب الأصلية، في سياق مشاريع الطاقة واستغلال الموارد الطبيعية والسياحة. وتضرب اللجنة مثالا على ذلك بالحوادث التي وقعت على ساحل بوكاس دل تورو وفي المجتمعات المحلية بمنطقتي سان سان وسان سان دروي التي جرى فيها تدمير المركز الثقافي لجماعة ناسو. |
Inauguró la reunión el Sr. Cheick Oumar Sissoko, Ministro de Cultura de Malí, quien también asistió a las sesiones. | UN | وقد افتتح الاجتماع السيد الشيخ عمر سيسوكو، وزير الثقافة في مالي. |
Se están celebrando debates entre el Consejo de Europa, la Iglesia Ortodoxa Serbia, el Ministerio de Cultura de Serbia y la UNMIK para resolver la cuestión. | UN | وهناك مناقشات جارية حاليا بين مجلس أوروبا والكنيسة الأرثوذكسية الصربية ووزارة الثقافة في صربيا وبعثة الأمم المتحدة من أجل حل هذه المسألة. |
Se pueden presentar denuncias en caso de negativa de acceso al patrimonio cultural en el Ministerio de Cultura de España y en los tribunales en Mauricio. | UN | ويمكن تقديم شكاوى إلى وزارة الثقافة في إسبانيا وإلى محاكم موريشيوس في حالة إنكار الوصول إلى التراث الثقافي. |
Los Intercambios de cultura mediterránea reciben el apoyo oficial de los ministerios de Cultura de Argelia, Egipto, España, Grecia, Italia, Jordania, Marruecos, la República Árabe Siria y Túnez. | UN | وتتلقى هيئة التبادل الثقافي في البحر المتوسط دعما رسميا من وزارات الثقافة في الأردن، وإسبانيا، وإيطاليا، وتونس، والجزائر، والجمهورية العربية السورية، ومصر، والمغرب، واليونان. |
La Sra. Marita Ulvskog, Ministra de Cultura de Suecia, fue elegida Presidenta de la Conferencia por aclamación. | UN | ٦ - وانتخبت السيدة ماريتا أولفسكوغ، وزيرة الثقافة في السويد، رئيسة للمؤتمر بالتزكية. |
Se está compilando una base de datos sobre la trata de mujeres, y en 1999 los Ministerios de Relaciones Exteriores y de Cultura de Belarús, Alemania y Letonia se reunieron para examinar el problema de la trata en las regiones fronterizas. | UN | ويجري تجميع قاعدة بيانات حول الاتجار بالنساء، كما عقدت وزارات الخارجية ووزارات الثقافة في بيلاروس وألمانيا ولاتفيا اجتماعات لمناقشة مشكلة الاتجار في المناطق الحدودية. |
Cuenta con la participación activa de escritores-as nacionales, latinoamericanos y europeos, siendo organizada desde hace 24 años por la Sociedad Argentina de Escritores ( S.A.D.E.) y el auspicio de la Secretaria de Cultura de la Nación. | UN | ويعتمد على المشاركة النشطة للكُتَّاب من الجنسين، الوطنيين والقادمين من بلدان أمريكا اللاتينية وأوروبا، وتقوم بتنظيمه جمعية الكتاب الأرجنتيين، منذ 24 سنة، تحت رعاية أمانة الثقافة في البلد. |
5. Sección de Cultura de las minorías del Ministerio de Cultura de la República Eslovaca 92 30 | UN | 5- قسم ثقافات الأقليات التابع لوزارة الثقافة في الجمهورية السلوفاكية |
El registro de monumentos se hace sobre la base de investigaciones de instituciones competentes, el Ministerio de Cultura de la República de Moldova, las instituciones dependientes y expertos independientes, de conformidad con el artículo 4 de la citada ley. | UN | ويتم إعداد سجل الآثار على أساس التحقيقات التي تقوم بها المؤسسات المختصة، ووزارة الثقافة في جمهورية مولدوفا، والمؤسسات التابعة لها والخبراء المستقلون، وفقاً للمادة 4 من القانون المشار إليه أعلاه. |
Una mujer, la Viceministra de Cultura de Georgia, es también Ministra de Cultura de la República Autónoma de Abjazia. | UN | والسيدة التي تشغل منصب نائب وزير الثقافة في جورجيا هي في الوقت نفسه وزيرة الثقافة في جمهورية أبخازيا التي تتمتع بالحكم الذاتي. |
495. Noruega es miembro de la Red Internacional de Políticas Culturales, que es un foro oficioso que reúne a los ministros de Cultura de 53 países. | UN | 495- والنرويج عضو في الشبكة الدولية المعنية بالسياسة الثقافية، وهو منبر غير رسمي لوزراء الثقافة في 53 بلداً. |
El 3 de febrero de 2003 el Subdirector General de Cultura de la UNESCO se reunió con los Delegados Permanentes de Turquía y Alemania. | UN | وفي 3 شباط/فبراير 2003، التقـى المدير العام المساعد للشؤون الثقافية باليونسكو مع المندوبـَـين الدائمـَـين لتركيا وألمانيا. |
28. El 20 de octubre de 2009, la Oficina Federal de Cultura de Suiza, en colaboración con la policía federal y la Asociación suiza de arqueólogos cantonales, firmó una declaración de intención con una importante empresa de subastas en línea, a fin de limitar la oferta de bienes culturales en Internet. | UN | 28- و في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وقّع المكتب الاتحادي للشؤون الثقافية في سويسرا، بالتعاون مع الشرطة الاتحادية والرابطة السويسرية لعلماء الآثار في المقاطعات الاتحادية، إعلانا للنوايا مع شركة كبرى للمزادات المنظمة عبر الإنترنت، وذلك بهدف الحد من عرض الممتلكات الثقافية على الإنترنت. |
Se han terminado las obras de rehabilitación del edificio de la Dirección Provincial de Cultura de Gaza, la Biblioteca Nacional de Mozambique y la Casa de Cultura de Sofala. | UN | وأكملت أعمال إعادة التأهيل لمبنى مديرية غازا للثقافة، ومكتبة موزامبيق الوطنية ودار سوفالا للثقافة. |
La exposición será inaugurada por el Sr. Mounir Bouchenaki, Subdirector General de Cultura de la UNESCO, y el Excmo. Sr. Wang Yingfan, Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas. | UN | وسيفتتح المعرض السيد منير بوشناقي، المدير العام المساعد للشؤون الثقافية، وسعادة السيد وانغ ينغفان، الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة. |
13. El Comité expresa su seria preocupación por la información recibida sobre desalojos y desplazamientos de comunidades indígenas, por proyectos energéticos, de explotación de recursos naturales y de turismo; y se permite mencionar como ejemplos los sucesos ocurridos en la costa de Bocas del Toro y las comunidades de San San y San San Druy, donde incluso se destruyó la casa de Cultura de la comunidad naso. | UN | 13- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المعلومات الواردة بشأن حالات الطرد والتشريد التي تنال من مجتمعات الشعوب الأصلية، فيما يتعلق بمشاريع الطاقة واستغلال الموارد الطبيعية والسياحة. وتضرب اللجنة مثالا على ذلك بالحوادث التي وقعت على ساحل بوكاس دل تورو وفي المجتمعات المحلية بمنطقتي " سان سان " و " سان سان دروي " التي جرى فيها تدمير المركز الثقافي لطائفة " ناسو " . |
* Formó parte de la Comisión hasta que fue nombrada Subdirectora General de Cultura de la UNESCO en julio de 1994; ha seguido participando en las deliberaciones de la Comisión como representante del Director General y supervisora de la labor de su secretaría. | UN | * عضو في اللجنة الى أن تم تعينه مديرا عاما مساعدا لليونسكو لشؤون الثقافة في تموز/ يوليه ١٩٩٤؛ وواصل الاشتراك في مداولات اللجنة كممثل للمدير العام لليونسكو ولﻹشراف على عمل أمانتها. |