"de dayton" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دايتون
        
    • ديتون
        
    • لدايتون
        
    • اﻹطاري
        
    A este respecto, la firma del Acuerdo de Dayton fue un acontecimiento determinante. UN وفي هذا الصدد فإن التوقيع على اتفاق دايتون شكل نقطة تحول.
    El proceso de paz de Dayton todavía no ha producido todos los resultados esperados. UN ولا يزال ينتظر لعملية دايتون للسلام أن تسفر عن كل النتائـــج المرجــوة.
    Desde la firma del Acuerdo de Paz de Dayton se han hecho intentos de reconstruir algunos monumentos, ya que su preservación reviste importancia internacional. UN ومن ثم فمنذ التوقيع على اتفاق دايتون للسلام، تُبذل جهود لإعادة بناء بعض الآثار لما للحفاظ عليها من أهمية دولية.
    Lo que llevó a este resultado no es la aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton, sino la violación de sus principios centrales. UN فلم يؤد بنا تنفيذ اتفاق دايتون للسلام إلى هذه النتيجة، بل كان انتهاك أحكامه الأساسية هو الذي قادنا إلى ذلك.
    En esta reunión del Consejo de Ministros de la OSCE, los Ministros examinaron el desafío histórico planteado a la OSCE por el Acuerdo de Dayton, cuya rúbrica celebraron. UN وفي هذا الاجتماع الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ركﱠز الوزراء على التحدي التاريخي الذي يطرحه اتفاق ديتون بالنسبة للمنظمة، وأعلنوا ترحيبهم بهذا الاتفاق.
    Todas las partes deben acatar plenamente el Acuerdo de Paz de Dayton. UN وعلى الأطراف كافة أن تمتثل بصورة كاملة لاتفاق دايتون للسلام.
    ANEXO DEL ACUERDO de Dayton SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE LA FEDERACIÓN DE BOSNIA Y HERZEGOVINA UN مرفق لاتفاق دايتون بشأن تحقيق إقامة اتحاد البوسنة والهرسك
    La República de Bulgaria acoge con beneplácito esos acontecimientos y espera con interés la ejecución auténtica de los acuerdos de Dayton. UN وجمهورية بلغاريا ترحب بهذه التطورات وتتطلع قدما الى التنفيذ الصادق لاتفاقات دايتون.
    Se ha previsto igualmente la celebración de una serie de reuniones posteriores para promover la ejecución de los distintos aspectos concretos del Acuerdo de Dayton. UN ويزمع أيضا عقد سلسلة أخرى من الاجتماعات لتيسير المضي قدما في تنفيذ اﻷجزاء المختلفة العديدة لاتفاق دايتون.
    El Acuerdo de Dayton preconiza también la elaboración de un programa de asistencia para la reconstrucción económica con financiación internacional. UN كما ينادي اتفاق دايتون بإعداد برنامج للمساعدة في التعمير الاقتصادي بتمويل دولي.
    Participación de Italia en la ex Yugoslavia hasta la firma de los Acuerdos de Dayton UN مشاركة ايطاليا في يوغوسلافيا السابقة حتى إبرام اتفاقات دايتون
    - Concretar en la ley y en la práctica las normas de derechos humanos expresadas en el Acuerdo de Paz de Dayton; UN ● ترجمة معايير حقوق اﻹنسان الواردة في اتفاق دايتون إلى قانون وممارسة عملية؛
    Creo que los debates permitieron aclarar diversas cuestiones y que nos acercáramos más a un planteamiento común y coherente en la labor conducente a la aplicación plena de las disposiciones de derechos humanos del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وأعتقد أن ما أجريناه من مداولات قد أوضح عددا من القضايا وزادنا قربا إلى اتباع نهج مترابط وموحد في عملنا الرامي إلى التنفيذ التام ﻷحكام حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في اتفاق دايتون للسلام.
    Pasando ahora a Bosnia y Herzegovina, calculamos que desde la concertación de los acuerdos de Dayton unas 250.000 personas, en su mayoría personas internamente desplazadas, se han asentado o reasentado en zonas en las que su grupo es mayoritario. UN وبالانتقال اﻵن إلى البوسنة والهرسك، تشير تقديرات المفوضية إلى القيام فعلا منذ إبرام اتفاق دايتون بتوطين أو إعادة توطين نحو ٠٠٠ ٠٥٢ شخص معظمهم من المشردين داخليا، في المناطق التي تخص كل منهم.
    Desde el Acuerdo de paz de Dayton, el número de candidatos al reasentamiento ha disminuido. UN ومنذ توقيع اتفاق دايتون للسلام، انخفض عدد المرشحين ﻹعادة التوطين.
    Más de siete meses después de la firma del Acuerdo de Dayton, sólo habían regresado a sus hogares entre 70.000 y 80.000 refugiados y desplazados internos. UN وبعد توقيع اتفاق دايتون بأكثر من سبعة أشــهر، لــم يعــد سوى عدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ٠٧ و ٠٠٠ ٠٨ لاجئ ومشرد إلى ديارهم.
    El Acuerdo de Paz de Dayton para Bosnia y Herzegovina fue un ejemplo reciente de ello. UN ومن اﻷمثلة اﻷخيرة لذلك اتفاق دايتون للسلم في البوسنة والهرسك.
    Por lo que respecta a Bosnia y Herzegovina, Grecia ha apoyado firmemente el Acuerdo de Paz de Dayton y ha participado activamente en los esfuerzos por aplicarlo plenamente. UN وفيما يتعلق بالبوسنة والهرسك، ساندت اليونان اتفاق سلام دايتون مساندة كاملة، وشاركت مشاركة نشطة في جهود تنفيذه.
    El proceso de paz de Dayton dio una oportunidad al pueblo de Bosnia y Herzegovina y a los demás países interesados. UN لقــد أعطت عملية ســلام دايتون فرصة لشعب البوسنة والهرسك وللبلدان المعنية اﻷخرى.
    Todos somos conscientes de la importancia del Acuerdo de Dayton para la solución del conflicto de los Balcanes. UN ونحن نـــدرك أهمية اتفاق دايتون في تسوية الصراع في البلقان.
    Observancia de las disposiciones del Acuerdo de Dayton en materia de derechos humanos UN مراعاة اﻷحكام المتصلة بحقوق اﻹنسان في اتفاق ديتون
    Condenaron a las fuerzas que se oponen a la aplicación de los Acuerdos de Dayton al promover el odio y la división entre los distintos grupos étnicos, afirmaron que actitudes como esas no tienen cabida en la política de Bosnia y Herzegovina y reafirmaron su rechazo de todo aquello que suponga una amenaza para el proceso democrático. UN وأدانوا القوى المناهضة لدايتون التي تدعو إلى البغضاء والفرقة اﻹثنيتين، وأكدوا أن مثل هذه اﻵراء لا مكان لها في العمل السياسي بالبوسنة والهرسك، وكرروا اﻹعراب عن معارضتهم لكل التهديدات الموجهة إلى العملية الديمقراطية.
    Una de las principales esferas en que han tenido lugar esas actividades complementarias en el período que abarca el informe que examinamos es la aplicación de las partes pertinentes del Acuerdo Marco de Dayton. UN وكان من أهم الميادين التي قامت فيها المنظمة بتلك اﻷنشطة التكميلية خلال الفترة التي يشملها التقرير المعروض علينا، تنفيذ اﻷجزاء ذات الصلة من اتفاق دايتون اﻹطاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus