Reconoció la necesidad de que los gobiernos elaboraran políticas para garantizar que el ritmo de deforestación fuese viable a largo plazo. | UN | وسلم المحفل بالحاجة الى أن تضع الحكومات سياسات تضمن أن يكون معدل إزالة الغابات رشيدا في اﻷجل الطويل. |
Con pocas excepciones, la pobreza y los bajos ingresos son también características de países con un índice elevado de deforestación. | UN | ومع استثناءات قليلة فإن الفقر وانخفاض الدخل مظهران نمطيان في البلدان التي ترتفع فيها معدلات إزالة الغابات. |
No obstante, los índices de deforestación siguen siendo preocupantemente elevados, en particular en América del Sur y África. | UN | ومع ذلك، تظل معدلات إزالة الغابات مرتفعة بشكل مخيف، لا سيما في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
La agricultura y las actividades de deforestación conexas como fuentes importantes de emisiones de gases de efecto invernadero | UN | الزراعة وما يرتبط بها من أنشطة إزالة الأحراج باعتبارهما المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة |
Las principales causas de deforestación y degradación forestal son la expansión de las zonas agrícolas y la recogida de leña. | UN | ومن الأسباب الرئيسية لإزالة الغابات وتدهورها توسع الزراعة والاحتطاب. |
En otros tiempos, esta rotación de cultivos ha sido causa de deforestación y, en cierta medida, sigue siéndolo hoy día. | UN | وفي الماضي تسببت هذه الزراعة المتنقلة في إزالة الغابات ولا تزال اﻵن تتسبب في ذلك الى حد ما. |
Algunos bosques de las zonas templadas se hallan en países en desarrollo y acusan los mismos problemas de deforestación y degradación que los bosques tropicales; pero otros bosques, como los de Chile, están extendiéndose. | UN | وتقع بعض الغابات المعتدلة في بلدان نامية تتعرض لنفس ضغوط إزالة الغابات والتردي التي تواجهها الغابات المدارية، بيد أن غابات أخرى، مثل تلك الموجودة في شيلي، تشهد نموا متواصلا. |
Otros tipos de desinversión son la depreciación de las existencias, del equipo, de la infraestructura, etc. Los casos de desinversión forestal no son cosa nueva, y siguen ocurriendo, como lo pone de manifiesto una tasa de deforestación cada vez mayor. | UN | وقد حدث الاستثمار الحرجي السالب في الماضي وما زال يحدث اليوم بدليل تزايد معدل إزالة الغابات. |
Las tasas de deforestación tropical aumentaron en cada uno de los tres últimos decenios en todas las regiones tropicales y son actualmente más elevadas en Asia. | UN | وقد زادت معدلات إزالة الغابات المدارية في كل من العقود الثلاثة الماضية في جميع المناطق المدارية وتبلغ أعلى معدلاتها حاليا في آسيا. |
Sin embargo, coincidían en la indicación de un número de causas esenciales, que constituyen la razón de fondo de los procesos de deforestación y de degradación forestal en todos los tipos de bosques. | UN | بيد أنها تصادفت مع تحديد عدد من اﻷسباب اﻷساسية التي هي جذور عمليات إزالة الغابات وتدهورها في جميع أنواع الغابات. |
La comparación de esas cifras con los cambios ocurridos en el decenio anterior parece indicar que el ritmo de deforestación está disminuyendo. | UN | وبالقياس إلى التغييرات التي حدثت في العقد الماضي، يبدو أن معدل إزالة الغابات يميل إلى الانخفاض. |
Los participantes reconocieron que las exigencias generadas por el aumento de población y la pobreza generalizada han dado lugar a una tasa alarmante de deforestación y degradación forestal. | UN | وسلم المشتركون بأن ارتفاع الضغط السكاني وانتشار الفقر يؤديان إلى ارتفاع مزعج في معدل إزالة الغابات وتدهورها. |
Otra causa principal de deforestación en algunas zonas es la tala de árboles con fines comerciales. | UN | ويعتبر قطع الأخشاب لأسباب تجارية سببا رئيسيا أيضا في إزالة الغابات في بعض المناطق. |
Se dijo que el consumo de combustible y la extracción de carbón crean un problema de deforestación y pérdida de la diversidad biológica. | UN | وقد أشير إلى إزالة الغابات وفقدان التنوع الحيوي باعتبارها نتيجتين مباشرتين لاستهلاك الوقود وتعدين الفحم. |
Los índices netos de deforestación más altos se registraron en África y en Sudamérica, mientras que en Asia las nuevas plantaciones forestales compensaron de manera importante la deforestación. | UN | وقد بلغت المعدلات الصافية لإزالة الأحراج أعلاها في أفريقيا وأمريكا الجنوبية، في حين أن المزارع الحرجية الجديدة تعوض بدرجة كبيرة إزالة الأحراج في آسيا. |
:: Invertir la tasa de deforestación y degradación forestal y rehabilitar y restaurar las zonas boscosas degradadas para que vuelvan a ser productivas; | UN | :: كبح معدل إزالة الأحراج وتدهور الغابات فضلا عن إعادة تأهيل الأراضي الحرجية المتردية وإصلاحها لتصبح في حالة منتجة |
Siete Partes propusieron proyectos para reducir el ritmo de deforestación y contribuir a la regeneración. | UN | واقترحت سبعة أطراف مشاريع تهدف إلى إبطاء عملية إزالة الأحراج والمساعدة على إعادة إحيائها. |
Se produjeron graves inundaciones, lo cual debe relacionarse con la elevada tasa de deforestación en América Central. | UN | وحدثت فيضانات خطيرة، ينبغي أن ينظر إليها في ضوء المعدل العالي لإزالة الغابات في أمريكا الوسطى. |
En el estudio se identificaban las zonas forestales que corrían peligro de deforestación por motivos de acceso o por presiones socioeconómicas. | UN | وعينت الدراسة مناطق حرجية كانت عرضة لإزالة الغابات بسبب عوامل الوصول إليها أو بسبب الضغوط الاجتماعية - الاقتصادية. |
Además, en los mecanismos concebidos para indemnizar por deforestación no se tiene en cuenta a los países con grandes extensiones boscosas, como Suriname, con tasas de deforestación muy bajas. | UN | علاوة على ذلك، فإن البلدان الحرجية مثل سورينام التي لديها معدلات منخفضة جدا لإزالة الغابات هي بلدان منسية في الآليات المخصصة للتعويض عن إزالة الغابات. |
Las medidas normativas más eficaces en materia de deforestación por lo general son ajenas al sector forestal y tienen que ver, entre otras cosas, con las políticas de población y desarrollo humano, la distribución y tenencia de la tierra, el desarrollo industrial y el comercio. | UN | وأكثر تدابير السياسات فعالية فيما يتصل بإزالة الغابات يقع في العادة خارج قطاع الحراجة ويتصل بسياسات السكان والتنمية البشرية، وتوزيع اﻷراضي وحيازتها، والتنمية الصناعية، والتجارة وما إلى ذلك. |
Las " anomalías " no indicaban necesariamente una degradación que persistiera en el tiempo, ni un proceso de deforestación. | UN | ولا تعني هذه " العيوب " بالضرورة حدوث تدهور يستمر على مر الزمن أو إزالة للغابات. |
3. A los efectos de determinar la superficie de deforestación que será objeto del sistema de contabilidad previsto en el párrafo 3 del artículo 3, cada Parte estimará la superficie forestal utilizando la misma unidad de medición espacial que la empleada para determinar la forestación y la reforestación, que no será superior a [1 ha] [0,00005% de la superficie forestal total del país*. | UN | 3- ولأغراض تحديد المساحة الحرجية التي تمت إزالتها والتي تدخل في نظام الحساب المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 3، يحدد كل طرف مساحة الحرج باستخدام نفس وحدة التقييم المكاني المستخدمة لتحديد المساحة الخاضعة للتحريج وإعادة التحريج على ألا يتجاوز ذلك [هكتاراً واحداً] [0.00005 في المائة من مجموع المنطقة الحرجية في البلد*. |
Además, el aumento de los niveles de deforestación tendía a incrementar la emigración. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المستويات المتزايــدة من إزالة اﻷحراج تميل إلى زيادة الهجرة. |
El elevado grado de deforestación continúa siendo insostenible. | UN | وما زالت عمليات إزالة اﻷحراج كثيرة على نحو لا يمكن أن يدوم. |
Se deberá prestar especial atención a los problemas de deforestación y reforestación derivados del uso, a menudo abusivo, de la leña y del carbón de leña en muchas partes del mundo, especialmente en Africa. | UN | وينبغي ايلاء اعتبار خاص لمشاكل ازالة الغابات وإعادة التشجير نتيجة استخدام خشب الوقود والفحم في كثير من أنحاء العالم، أو الافراط في استخدامهما، وخاصة في افريقيا. |
Se han realizado ciertos progresos en la inversión de las tendencias actuales de deforestación y degradación, así como en la transición hacia la gestión sostenible de todos los bosques. | UN | 108 - وقد أحرز بعض التقدم في مواجهة ظاهرة إتلاف الأحراج وتدهورها والسعي إلى إدارة جميع الأحراج إدارة مستدامة. |