"de democracia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الديمقراطية في
        
    • للديمقراطية في
        
    Todos son causados por el hombre, y todos tienen como una de sus causas principales la falta de democracia en las Naciones Unidas. UN وجميعها من صنع الإنسان، ويمكن أن تعزى جميعها في الجزء الأكبر منها إلى الافتقار إلى تطبيق الديمقراطية في الأمم المتحدة.
    Consideramos que esta es la mejor prueba de la medida en que se están violando los derechos humanos en Croacia y del grado de democracia en ese país. UN ونرى أن هذا يوضح على أفضل وجه مدى انتهاك حقوق اﻹنسان في كرواتيا ومستوى الديمقراطية في ذلك البلد.
    El grado de democracia en un Estado depende, en definitiva, del resultado de este tipo de reformas. UN وذلك ﻷن مستوى الديمقراطية في الدولة المعينة يتوقف على نجاح اﻹصلاحات التي من هذا القبيل.
    Finalmente, recuerda que no existe un modelo único de democracia en el mundo. UN وذكّرت في الختام بأنه لا يوجد نموذج وحيد للديمقراطية في العالم.
    De Venezuela se dijo durante muchos años que era modelo de democracia en el mundo y en Latinoamérica. UN فلسنوات طويلة كان يقال عن فنزويلا إنها مثال للديمقراطية في العالم وفي أمريكا اللاتينية.
    Ante esas realidades, difícilmente podría hablarse de universalidad o de democracia en la promoción y el desarrollo progresivos del derecho internacional. UN وفي ظل هذه الظروف، يصعب الحديث عن العالمية أو الديمقراطية في التعزيز والتطوير التدريجيين للقانون الدولي.
    Aun así, la promesa de democracia en la región no debe ocultar la fragilidad del equilibrio emergente. UN غير أن وعد الديمقراطية في المنطقة ينبغي ألا يحجب هشاشة التوازن القائم فيها.
    No hay expectativas de democracia en la República Democrática del Congo. UN لا يوجد أي أمل في إرساء الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El poder del veto es una de las manifestaciones más patentes de la ausencia de democracia en las relaciones internacionales. UN ولعل حق النقض واحد من أهم مظاهر غياب الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Antes de hablar de falta de democracia en el mundo, debemos admitir en primer lugar que la democracia está ausente en las Naciones Unidas. UN قبل أن نتكلم عن فقدان الديمقراطية في العالم، لا بد أن نعترف أنها مفقودة في الأمم المتحدة.
    Trabajemos juntos para reforzar los principios de democracia en un escenario internacional multilateral. UN دعونا نعمل سويا على تعزيز مبادئ الديمقراطية في الإطار الدولي متعدد الأطراف..
    Asimismo, la falta de democracia en el funcionamiento interno de algunas asociaciones las hace vulnerables. UN كما أن غياب الديمقراطية في العمل الداخلي لبعض الجمعيات يؤدي إلى توهين هذا الوسط.
    Las consecuencias de la falta de democracia en el contexto de una gran diversidad son demasiado evidentes. UN إن نتائج غياب الديمقراطية في سياق التنوع الكبير واضحة تماما.
    Consideramos que la utilización de normas impuestas sobre los derechos humanos y la democracia como condiciones previas para la cooperación entre los Estados es una manifestación de desigualdad y de falta de democracia en las relaciones internacionales. UN ونرى أن استخدام معايير مفروضة لحقوق الانسان والديمقراطية كشروط مسبقة للتعاون فيما بين الدول مظهر من مظاهر عدم المساواة والافتقار إلى الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    El concepto de democracia en el mundo ha cambiado. UN إن مفهوم الديمقراطية في العالم قد تغير.
    La República de China en Taiwán es un modelo de democracia en Asia y es más que capaz de cumplir las obligaciones de nuestra Carta. UN إن جمهورية الصين هي نموذج للديمقراطية في آسيا، وهي أكثر من قادرة على أن تفي بالالتزامات الناشئة عن ميثاقنا.
    También deben ampliar el mandato de la MINURSO para asegurar la protección de sus derechos humanos individuales y la creación de una forma efectiva de democracia en el Sáhara Occidental. UN ويجب عليها أيضا أن تمد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لضمان حماية حقوق الإنسان الفرد وإنشاء شكل فعال للديمقراطية في الصحراء الغربية.
    La Asociación también felicitó a Indonesia por haber organizado y aplicado con éxito un sistema democrático que ahora puede servir de ejemplo de democracia en Asia. UN كما أثنت الجمعية على نجاح إندونيسيا في وضع وتطبيق نظام ديمقراطي يمكن أن يصبح مثالاً يحتذى للديمقراطية في آسيا.
    Ahora tendremos que aprender lo que es la democracia, y voy a serles totalmente franco: no hay tradición fiable, impecable, de democracia en Sudáfrica que resista un examen minucioso de Europa. UN ويجب علينا اﻵن أن نتعلم الديمقراطية، ودعوني أكون صريحا صراحة تامة، فليس هناك تقليد يعوﱠل عليه وسليم للديمقراطية في جنوب افريقيا يمكن أن يصمد أمام التمحيص اﻷوروبي.
    Los países menos adelantados están firmemente convencidos de que la democracia no tiene futuro y de que no habrá perspectivas de democracia en nuestros países mientras que ésta no venga acompañada de un crecimiento económico sostenido. UN ويتمثل الاقتناع العميق لأقل البلدان نموا في أن الديمقراطية لا مستقبل لها، وأنه لن يوجد أفق للديمقراطية في بلداننا ما لم تكن ملازمة للنمو الاقتصادي المستمر.
    Recomendó a la comunidad internacional que intensificara su apoyo al Senegal, que seguía siendo un modelo de democracia en África, especialmente en relación con la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وأوصت بأن يعزز المجتمع الدولي دعمه للسنغال، التي تظل نموذجا للديمقراطية في أفريقيا، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus