"de dentro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من داخل
        
    • من الداخل
        
    • في الداخل
        
    • سواء داخل
        
    • الموجودة داخل
        
    • من داخلي
        
    • الحاليين التابعين
        
    Sería genial si conociéramos a alguien que saliera con alguien de dentro. Open Subtitles من العظيم أن لدينا من يواعد شخص من داخل المنظمة..
    Incluso se produjo un incidente en el que se llevaron a una persona de dentro del salón de operaciones. UN بل كان هناك حادث أخذوا فيه أحد اﻷشخاص من داخل غرفة العمليات.
    Además, el Gobierno está realizando una activa campaña de fomento de la inversión a fin de atraer a los inversionistas de dentro y de fuera del país. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تضطلع الحكومة بحملة نشطة لتشجيع الاستثمار بهدف اجتذاب المستثمرين من داخل البلد وخارجه.
    Para que Rwanda logre la cicatrización y la reconciliación, el perdón y la reconciliación deben surgir de dentro. UN وإذا أريد لرواندا أن تحقق اندمال الجروح والمصالحة يجب أن ينبع التسامح والمصالحة من الداخل.
    Parece que alguien la rompió de dentro a fuera e intentó colocarla en su lugar. Open Subtitles يبدو أن أحدهم حطم الباب من الداخل ثم حمله وحاول وضعه من جديد
    Ese intento fracasó gracias al esfuerzo común de los eritreos de dentro y fuera del país. UN وقد أحبطت هذه المحاولة بفضل الجهد الموحد للإريتريين في الداخل والخارج.
    Asistieron a la Conferencia 65 participantes y 22 observadores de gobiernos, institutos de investigación, organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación de dentro y fuera de la región. UN وقد حضر المؤتمر ما مجموعه ٦٥ مشاركا و٢٢ مراقبا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام من داخل منطقة آسيا والمحيط الهادي وخارجها.
    Es preciso abordar los diversos aspectos de la cuestión de manera integrada, compartiendo experiencias de dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN وينبغي التصدي لجوانب الموضوع المختلفة على نحو متكامل، وذلك بتجميع التجارب من داخل اﻷمم المتحدة ومن خارجها على حد سواء.
    Asistieron a la reunión expertos técnicos y profesionales de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وضم الاجتماع خبراء تقنيين وممارسين عاملين في الميدان من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Las estructuras de apoyo de dentro del sistema de justicia penal también son importantes. UN وللبنى الداعمة من داخل نظم العدالة الجنائية أهميتها أيضا.
    Los expertos debían proceder tanto de dentro como de fuera del sistema. UN ويجب اجتذاب الخبرات من داخل المنظومة وخارجها.
    Más de 2.000 delegados de dentro y fuera del país asistieron a la conferencia, cuyas deliberaciones se prolongaron durante más de cinco meses. UN وحضر المؤتمر أكثر من 000 2 مندوب من داخل البلد وخارجه، واستمرت المداولات لأكثر من خمسة أشهر.
    Los voluntarios de dentro y fuera de las comunidades afectadas desempeñan una función crucial en las actividades de reconstrucción posteriores a los desastres naturales. UN ويقوم المتطوعون من داخل الجماعات المتضررة وخارجها بأدوار حيوية في جهود الإعمار التي تلي الكوارث الطبيعية.
    La gente que la está destruyendo desde de dentro debe ser borrada del mapa. Open Subtitles الأناس الذين يدمرونها من الداخل لا بدّ أن يتم محوهم من الوجود.
    Bueno, agradece que no lo hizo, porque habrías sido disuelto de dentro hacia fuera. Open Subtitles نكون شاكرين لأنها لم تفعلت ، لكنت متحلل من الداخل و الخارج
    Mi pelotón actuó de dentro afuera. No tenían ningún sitio al que huir. Open Subtitles فرقتي كانت تعمل من الداخل للخارج، لم يكن لديهم مكان ليهربوا
    La reforma de las instituciones de la administración civil tiene que venir de dentro. UN إن إصلاح مؤسسات الحكم الصالح يجب أن يبدأ من الداخل.
    La UNMIK apoyaba la reconciliación, pero creía que tenía que venir de dentro para tener un efecto firme y no se podía imponer. UN وبعثة الأمم المتحدة تدعم المصالحة، لكنها ترى أن المصالحة يجب أن تنبع من الداخل ليكون لها تأثير جوهري ولا يمكن فرضها.
    Somos miles de mujeres y hombres en todo el país que escribimos en linea y organizmos comunidades, cambiamos instituciones de dentro hacia afuera, y todo esto es la extensión del increíble trabajo que nuestras madres y abuelas iniciaron. TED نحن آلاف من الرجال والنساء من جميع انحاء هذا الوطن نقول بالكتابة الالكترونية .. والتنظيم المجتمعي وتغير المنظمات .. من الداخل والخارج .. لكي نكمل العمل الرائع الذي بدأته أمهاتنا .. وجداتنا
    Sin esta puerta, ¿qué voy a hacer con las cosas de dentro? Open Subtitles كيف سأُقوم بالأمور في الداخل بدون هذا الباب
    El siguiente paso es probar la viabilidad de esas ideas y lograr el apoyo de los interesados de dentro y fuera del UNICEF para ponerlas en práctica. UN وتتمثل الخطوة التالية في اختبار قابلية وضع الأفكار المقترحة موضع التنفيذ وحشد التأييد لها من جانب أصحاب المصلحة سواء داخل اليونيسيف أو خارجها.
    Los vínculos son mayores en las economías en las que se está reduciendo la diferencia entre las empresas de dentro y fuera de las ZFI. UN فتكون الروابط أكبر في الاقتصادات التي بدأت تضيق فيها الفجوة بين الشركات الموجودة داخل مناطق تجهيز الصادرات وتلك الموجودة خارجها.
    Hace años, hice uso de la ciencia para estudiar a esta bestia y sacarla de dentro de mí. Open Subtitles سنوات عدة مضت إستخدمت العلم لدراسة هذا الوحش لإزالتة من داخلي
    La División identificará posibles asociados en el mantenimiento de la paz y establecerá marcos que permitan a los asociados de dentro y fuera de las Naciones Unidas cooperar en esas operaciones de forma complementaria. UN وستحدد الشعبة شركاء محتملين في حفظ السلام وستضع أطرا لتمكين الشركاء الحاليين التابعين للأمم المتحدة وغير التابعين لها من التعاون تعاونا تكميليا في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus