"de derechos humanos de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الإنسان التابعة للأمم
        
    • حقوق الإنسان في الأمم
        
    • حقوق الإنسان التابع للأمم
        
    • حقوق الإنسان بالأمم
        
    • حقوق الإنسان للأمم
        
    • حقوق اﻻنسان التابعة لﻷمم
        
    • لحقوق الإنسان التابعة للأمم
        
    • المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم
        
    • المعنية بحقوق الإنسان في الأمم
        
    • لحقوق الإنسان تابعة للأمم
        
    • اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
        
    • حقوق الإنسان لدى الأمم
        
    • حقوق الإنسان التابعة لمنظمة الأمم
        
    • حقوق اﻹنسان المختصة في اﻷمم
        
    • المعنية بحقوق الإنسان بالأمم
        
    Informa a la Comisión de derechos humanos de las Naciones Unidas acerca de la situación de la mujer en Guinea Ecuatorial. UN وهي تقوم سنويا بتقديم تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عن حالة المرأة في غينيا الاستوائية.
    La Relatora Especial también señala con preocupación que transmitió tres llamamientos urgentes al Gobierno del Perú, en particular uno en defensa de una persona que había cooperado con organismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتشير المقررة الخاصة أيضا مع القلق الى أنها أرسلت ثلاثة نداءات عاجلة الى حكومة بيرو، بما فيها واحد بالنيابة عن شخص كان قد تعاون مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Luego, el Sr. Yorongar pudo dirigir la palabra en el 55º período de sesiones de la Comisión de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN واستطاع السيد يورونغار بعد ذلك أن يلقي كلمة في الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Propugna un diálogo constructivo con miras a fortalecer y aplicar el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وهو يدعو إلى إجراء حوار بناء من أجل تعزيز وتنفيذ آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    La Oficina de derechos humanos de las Naciones Unidas en Sujumi ha aumentado su presencia en el distrito a un promedio de dos a tres días por semana. UN وقد زاد مكتب حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في سوخومي من وجوده في منطقة غالي إلى ما متوسطه يومين أو ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Para que la reforma de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas tenga éxito deberán resolverse esos problemas. UN ولا بد من معالجة هذه الشواغل من أجل إحراز النجاح في إصلاح آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    En ella se analizan los resultados del período de sesiones de la Asamblea General y se prepara el período de sesiones anual de la Comisión de derechos humanos de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويحلل هذا الاجتماع نتائج دورة الجمعية العامة ويمهد للدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في جنيف.
    Ese reconocimiento por la OMC ante un foro de derechos humanos de las Naciones Unidas es significativo. UN واعتراف منظمة التجــارة العالمية بذلك أمام محفل من محافل حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أمر له دلالته.
    Croacia contribuye a ese objetivo con su participación en la Comisión de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتسهم كرواتيا في تحقيق الهدف المذكور من خلال عضويتها في لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    A. Actividades pertinentes de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN ألف - الأنشطة ذات الصلة لآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Período de sesiones de la Comisión de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 1988: دورة لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Jefe alterno de la delegación de Gambia ante el 44º período de sesiones de la Comisión de derechos humanos de las Naciones Unidas, Ginebra. UN 1988 رئيس مناوب للوفد الغامبي إلى الدورة الرابعة والأربعين للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، جنيف.
    Participante en varios períodos de sesiones de la Comisión de derechos humanos de las Naciones Unidas UN شارك في دورات لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Cooperación de los Estados con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN تعاون الدول مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة
    Cooperación de los Estados con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas: proyecto de resolución UN تعاون الدول مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة: مشروع قرار
    Acogemos con satisfacción la revisión global de las actividades de información y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بالاستعراض الشامل الذي يجري لجميع الأنشطة الإعلامية وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    1993: Diploma: Centro de derechos humanos de las Naciones Unidas, Ginebra UN دبلوم من مركز حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في جينيف
    1995 y 1996 Pasantía en el Centro de derechos humanos de las Naciones Unidas, Ginebra. UN - التدريب الداخلي في مركز حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في جنيف، سويسرا.
    El hacer hincapié en determinados países puede obstruir el actual debate sobre la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وربما يؤدي التوكيد على بلدان بعينها إلى إحباط المباحثات الجارية بشأن إصلاح جهاز حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Resulta alentador que los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas hayan adoptado un criterio más dinámico y preventivo. UN ومن الأمور المشجعة أن آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بدأت في اعتماد نهجٍ استباقيٍ ووقائي.
    1992-1995 Funcionario del Centro de derechos humanos de las Naciones Unidas encargado del mandato para la ex Yugoslavia. UN 1992-1995 موظف في مركز حقوق الإنسان بالأمم المتحدة مسؤول عن ولاية المركز المتعلقة بيوغوسلافيا السابقة
    No obstante, es imprescindible reformar cuanto antes el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN بيد أن الحاجة ملحة إلى إصلاح آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    El Programa de Acción de Viena nos facilita un bosquejo para la elaboración y el fortaleci-miento posteriores del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ويقـــدم لنا برنامج عمل فيينا مخططا لموالاة التوســــع والتعزيز في منظومة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    C. Reunión con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales 28 - 29 8 UN جيم - الاجتماع مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية 28-29 8
    Lo que más preocupa tanto a los grupos indígenas como a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas es la política que el Canadá mantiene de extinguir los títulos indígenas73. UN فكثيراً ما أعربت جماعات السكان الأصليين والهيئات المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عن قلقها بشأن سياسة كندا المتواصلة في إسقاط حق السكان الأصليين في ملكية الأرض.
    Presidenta del Comité de derechos humanos de las Naciones Unidas en l997 Estudios UN رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة في عام 1997
    Al Comité le preocupa que el Estado parte haya considerado " infundadas " numerosas denuncias de tortura planteadas durante el examen, varias de las cuales ya habían sido comentadas anteriormente por otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN واللجة قلقة لأن الدولة الطرف اعتبرت العديد من الشكاوى المتعلقة بالتعذيب والمذكورة أثناء الاستعراض " بلا أساس " ، علماً أن عدداً منها سبق تناوله في إطار إجراءات أخرى لحقوق الإنسان تابعة للأمم المتحدة.
    Se debería aumentar su acceso al sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وينبغي إتاحة المزيد من الفرص لوصولها إلى أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    En ninguno de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas se prevé un procedimiento de presentación de comunicaciones colectivas. UN وليست هناك أي آلية من آليات حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة تتيح إجراء تقديم البلاغات الجماعية.
    Los expertos coincidieron en que convenía que la cuestión de las compañías militares privadas fuera examinada en el seno de los órganos del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas, a nivel de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y de la Comisión de Derechos Humanos. UN ووافق الخبراء على أن من المناسب النظر في مسألة الشركات العسكرية الخاصة في إطار آلية هيئات حقوق الإنسان التابعة لمنظمة الأمم المتحدة على مستوى المفوضية، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان.
    Medidas que debe adoptar la División para el Adelanto de la Mujer a fin de que los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas se ocupen sistemáticamente de las violaciones de los derechos de la mujer, inclusive el avance en la preparación de un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer: nota del Secretario General UN الخطوات التي يتعين أن تتخذها شعبة النهوض بالمرأة لضمان قيام كيانات حقوق اﻹنسان المختصة في اﻷمم المتحدة بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق المرأة، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة يقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة: مذكرة من اﻷمين العام
    2003-2008: Miembro del Comité de derechos humanos de las Naciones Unidas UN 2003-2008: عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus