También expresó su reconocimiento y felicitó a las organizaciones de Derechos Humanos por su labor. | UN | كما أقرت بما قامت به منظمات حقوق الإنسان من أعمال وهنأتها على ذلك. |
para los Derechos Humanos y al Presidente de la Comisión de Derechos Humanos por el Observador Permanente de Palestina | UN | لحقـوق الإنسـان وإلى رئيس لجنة حقوق الإنسان من المراقب الدائم |
de Derechos Humanos por el Encargado de Negocios interino de la Misión | UN | حقوق الإنسان من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية |
Habiendo concluido su examen de la comunicación Nº 701/1996, remitida al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Cesario Gómez Vázquez acogiéndose al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم 701/1996 المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من السيد سيزاريو غوميز فاسكيز بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes | UN | والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول |
Quisiera felicitar a quienes han sido galardonados hoy con premios de Derechos Humanos por su destacada contribución a la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | واسمحوا لي بتهنئة الفائزين اليوم بجوائز حقوق الإنسان على إسهاماتهم المتميزة في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها. |
de Derechos Humanos por el Encargado de Negocios interino de la Misión | UN | حقوق الإنسان من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية |
de Derechos Humanos por el Encargado de Negocios interino de la | UN | حقوق الإنسان من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية |
de Derechos Humanos por la Misión Permanente de la República de Burundi ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | للجنة حقوق الإنسان من البعثة الدائمة لجمهورية بوروندي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
de Derechos Humanos por el Encargado de negocios interino de la | UN | حقوق الإنسان من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية |
sesiones de la Comisión de Derechos Humanos por la Misión Permanente de la República Dominicana ante la Oficina de las | UN | السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان من البعثة الدائمة للجمهورية |
Tales actividades se entienden como partes complementarias de una única estrategia de apoyo a la aplicación de las normas de Derechos Humanos por los Estados Miembros. | UN | وتشكّل هذه الأنشطة أجزاء مكمّلة لاستراتيجية واحدة ترمي إلى دعم تنفيذ معايير حقوق الإنسان من جانب الدول الأعضاء. |
Habiendo concluido su examen de la comunicación Nº 701/1996, remitida al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Cesario Gómez Vázquez acogiéndose al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم 701/1996 المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من السيد سيزاريو غوميز فاسكيز بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 964/2001, presentada al Comité de Derechos Humanos por la Sra. Barno Saidova con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد أنهت نظرها في البلاغ رقم 964/2001، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من قبل السيدة بارنو سايدوفا بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1149/2002, presentada al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Vladimir Donskov con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1149/2002، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من السيد فلاديمير دونسكوف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
FOMENTO DE LA ACEPTACIÓN UNIVERSAL DE LOS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS Y OBSERVANCIA DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LIBERTADES FUNDAMENTALES CONTENIDOS EN LA DECLARACIÓN UNIVERSAL de Derechos Humanos por LOS ESTADOS QUE NO | UN | تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة |
Es imposible garantizar la aplicación de la Declaración Universal de Derechos Humanos por medio de la aprobación de resoluciones que están políticamente motivadas. | UN | ولا يمكن تنفيذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من خلال اتخاذ قرارات بدوافع سياسية. |
No cesaban las violaciones de Derechos Humanos por parte de las fuerzas armadas, los servicios de inteligencia y otros grupos. | UN | ولا تزال تجاوزات حقوق الإنسان على أيدي القوات المسلحة ودوائر الاستخبارات وغيرها مستمرة دون هوادة. |
Los Estados Unidos apoyan la recomendación del Secretario General de reemplazar la Comisión de Derechos Humanos por un consejo de derechos humanos más reducido y eficaz, y de que ese consejo informe directamente a la Asamblea General. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة توصية الأمين العام بالاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس أصغر وأكثر فعالية لحقوق الإنسان على أن يتبع هذا المجلس الجمعية العامة مباشرة. |
Anexo X DECISIONES DEL COMITÉ de Derechos Humanos por LAS | UN | مقررات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي أعلنت فيها عدم قبول البلاغات بموجب |
Acogiendo con beneplácito la solicitud del Gobierno de El Salvador de recibir asistencia técnica y asesoramiento en materia de Derechos Humanos por parte del Centro de Derechos Humanos, | UN | وإذ ترحب بطلب حكومة السلفادور الحصول على مساعدة تقنية وخدمات استشارية في ميدان حقوق اﻹنسان من مركز حقوق اﻹنسان، |
El Centro Noruego de Derechos Humanos, por ejemplo, sigue de cerca las distintas actividades organizadas a nivel europeo con respecto a la proyectada nueva convención. | UN | وعلى سبيل المثال، يتابع المركز النرويجي لحقوق الإنسان عن كثب مختلف الأنشطة التي تُنظم على المستوى الأوروبي فيما يتعلق بالاتفاقية الجديدة المقترحة. |
Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1605/2007, presentada al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Nikolai Zyuskin en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1605/2007، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باسم السيد نيكولاي زيوسكين بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 938/2000, presentada al Comité de Derechos Humanos por los Sres. Girjadat Siewpersaud, Deolal Sukhram y Jainarine Persaud, con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 938/2000 المقدم إليها بالنيابة عن السادة جيرجادات سيفبيرسود، وديولال سوكرام، وجاينارين بيرسود بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
- Se eliminó la referencia a la Declaración Universal de Derechos Humanos por considerarla excesivamente limitativa. | UN | - حُذفت الإشارة إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بسبب اعتبارها حصرية جداً. |
Elección, de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, para cubrir una vacante en el Comité de Derechos Humanos por el resto de un período que expira el 31 de diciembre de 2002 | UN | إجراء انتخابات وفقا للمواد 28 إلى 34 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لملء شاغر في اللجنة المعنية لحقوق الإنسان للفترة المتبقية من ولاية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 |
Reducción de un 20% de las denuncias de violaciones de Derechos Humanos por oficiales de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (2006/2007: 1.435; 2007/2008: 726; 2008/2009: 580) | UN | انخفاض بنسبة 20 في المائة في انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها التي يرتكبها ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية (2006/2007: 435 1؛ 2007/2008: 726؛ 2008/2009: 580) |
1. Apoyará a los Estados Miembros en el cumplimiento de sus obligaciones de Derechos Humanos por medio de cooperación técnica y se los alentará a que se adhieran a los tratados básicos de derechos humanos. | UN | 1 - بدعم الدول الأعضاء في تنفيذها لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان عن طريق التعاون التقني وكذلك عن طريق تشجيع الدول على أن تصبح طرفا في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان. |