"de directores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المديرين
        
    • مديري
        
    • للمديرين
        
    • مديرين
        
    • مدراء
        
    • المدراء
        
    • لمدراء
        
    • للمدراء
        
    • كمديرين
        
    • مديرون
        
    • لمديرين
        
    • في صددها
        
    • الخاص بمدير
        
    • كبار الإداريين
        
    • كمدراء
        
    Además, es más frecuente que los hombres ocupen puestos de responsabilidad, por ejemplo de directores. UN ومن الناحية الأخرى، يحتل الرجال في معظم الأحيان المناصب الإدارية، مثل وظائف المديرين.
    Los equipos de directores regionales de cada región también colaboran regularmente en la orientación y supervisión de su personal sobre el terreno. UN كما تعمل أفرقة من المديرين الإقليميين في كل منطقة معا على أساس منتظم لتقديم الإرشاد والإشراف إلى موظفيهم الميدانيين.
    Los Ministros aprobaron el informe presentado por el Comité de directores Políticos. UN واعتمد الوزراء التقرير المقدم إليهم من لجنة مديري الشؤون السياسية.
    Solo representan el 40% del cuerpo de directores de hospitales y su proporción disminuye a medida que aumenta la categoría. UN ولا تشكل النساء سوى 40 في المائة من ملاك مديري المستشفيات، وتقل نسبتهن مع ارتفاع السلم الوظيفي.
    Ha concluido el proceso de rotación de directores en otros centros y continúa el proceso de reclasificación de los auxiliares de información de contratación local a la categoría de oficiales nacionales de información. UN وأنجزت أيضا حركة تناوب للمديرين تشمل مراكز أخرى فيما تتواصل عملية تحويل الوظائف المحلية إلى فئة موظف إعلامي وطني.
    Al parecer, hay interés en un criterio basado en la agrupación de los departamentos bajo la dirección de directores de categoría superior. UN ويبدو أن هناك اهتماما بنهج يستند إلى تجميع اﻹدارات برئاسة مديرين كبار.
    El equipo de directores regionales seguirá aportando a los trabajos del GNUD una perspectiva regional de las actividades operacionales. UN وستظل أفرقة المديرين الإقليمية تقدم منظورا إقليميا لعمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بالعمل التنفيذي.
    :: Designación de directores nacionales del PNUD para ocupar los puestos disponibles UN :: تنسيب المديرين القطريين التابعين للبرنامج الإنمائي في الوظائف المتاحة
    Las escuelas de enseñanza profesional y secundaria tienen una mayor presencia de directores varones. UN أما مدارس التعليم المهني والثانوي فيوجد فيها عدد أكبر من المديرين الذكور.
    - el gran número de directores formados como profesores que no ocupaban esos puestos y la gran rotación de los restantes. UN - تدريب عدد كبير من المديرين ليكونوا مدربين، دون شغل تلك الوظائف، وارتفاع معدل الدوران بين العدد الباقي.
    El proyecto se sirve de directores, ya jubilados, para que actúen de asesores de las empresas, con el apoyo de los especialistas necesarios. UN ويستخدم المشروع كبار المديرين المتقاعدين ليعملوا كمدربين للمؤسسات، مع الدعم اللازم من الاختصاصيين.
    En este contexto, los Ministros decidieron que la próxima reunión de seguimiento a nivel de directores de política se celebrara en Atenas. UN وفي هذا السياق، يقرر الوزراء عقد اجتماع المتابعة المقبل في أثينا على مستوى المديرين السياسيين.
    Entre los jefes de división y subdivisión figuran jefes de sección y auxiliares de directores de división. UN أما الرقم السابق فيشمل رؤساء اﻷقسام ومساعدي مديري الشعب.
    Ha habido informes aislados de directores de escuelas que se negaban a aceptar a niños refugiados exigiéndoles que presentaran documentos concretos, que son imposibles de obtener. UN وهناك تقارير متفرقة عن بعض مديري المدارس الذين رفضوا قبول اﻷطفال اللاجئين عن طريق مطالبتهم بتقديم وثائق معينة من المستحيل الحصول عليها.
    En la reunión de directores de cooperación técnica de la región, celebrada en Caracas en 1993 con los auspicios del SELA, se examinó con interés este tema. UN واجتماع مديري التعاون التقني في المنطقة، الذي عقدته المنظومة في كراكاس في عام ١٩٩٣، ركز الانتباه على هذا الموضوع.
    Reunión de directores de los institutos y programas de capacitación, investigación y planificación de las Naciones Unidas UN اجتماع مديري معاهد اﻷمم المتحدة وبرامجها للتدريب والبحث والتخطيط
    El actual sistema de planificación del PNUMA ya se está poniendo en marcha al nivel de directores de programas. Gestión de proyectos UN وبــدأ بالفعل على مستوى مديري البرامج تنفيذ نظام التخطيط الحالي في اليونيب.
    Porcentaje de directores que las mencionan UN النسبة المئوية للمديرين الذين قدموا تعليقات
    Algunas celebraron la mayor utilización de directores nacionales en todo el mundo, aunque una delegación puso en guardia contra la carga administrativa que ello podría representar para los gobiernos anfitriones. UN ورحب البعض بالاستخدام المتزايد للمديرين القطريين حول العالم، وإن كان أحد الوفود قد حذر من العبء الإداري المحتمل الذي قد يشكله هذا على الحكومات المضيفة.
    El centro proporciona comida y ropa y es administrado por una junta de directores. UN ويقدم المركز الملابس والأغذية ويقوم بإدارته مجلس مديرين.
    - Consideración de la posibilidad de cooperación con respecto a armamentos mediante la asociación de Rusia con la Conferencia de directores Nacionales de Armamentos de la OTAN; UN ● التماس التعاون الممكن في مجال التسلح عن طريق ضم روسيا الى مؤتمر مدراء السلاح الوطنيين التابع للناتو؛
    Te envié por e-mail algunos enlaces de directores financieros potables, si quieres conectarte. Open Subtitles أرسلت إليك روابط لبعض المدراء الماليين المرشحين إذا أردت تسجيل الدخول.
    Primera reunión de directores de registro de los tribunales de apelación UN الاجتماع الأول لمدراء مكاتب التوثيق بمحاكم الاستئناف
    El CCI convocó una reunión de directores el 3 de julio de 1995, durante la cual se examinó la recomendación relativa a la cifra de umbral. UN عقد المركز اجتماعا للمدراء في ٣ تمــوز/يوليه ١٩٩٥، جرى خلاله النظر في التوصية المتعلقة بالعتبة.
    En los proyectos que no son financiados por el PNUD, que llevan a cabo los organismos técnicos de las Naciones Unidas, las instituciones nacionales participan en su ejecución y el personal nacional interviene cada vez más en calidad de directores de proyectos. UN أما المشاريع التي لا تتلقى التمويل من هذا البرنامج، والتي تنفذها وكالات تقنية تابعة لﻷمم المتحدة، فتشرك المؤسسات الوطنية في تنفيذها وتستخدم الموظفين الوطنيين بصورة متزايدة كمديرين للمشاريع.
    En esta tarea cuenta con la ayuda de directores de departamentos. UN ويساعده مديرون للإدارات في أداء هذه المهمة.
    17. Toma nota de la redistribución de tres puestos de directores en el país y de dos puestos de oficial internacional de programas, así como de la redistribución de dos puestos de oficial de programas de la sede a las oficinas exteriores; UN ١٧ - يحيط علما بنقل ثلاثة وظائف لمديرين قطريين ووظيفتين لموظفين دوليين للبرامج، وكذلك بنقل وظيفتين لموظفين برامج في المقر الى الميدان؛
    En esta calidad la División tratará de: a) integrar el concepto de desarrollo sostenible en la labor de todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, y b) coordinar la vigilancia de la ejecución de diversas partes del Programa 21, respecto de las cuales se han asignado las funciones de directores de tareas a diferentes órganos de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible; UN وستسعى الشعبة، بصفتها هذه، إلى ما يلي: )أ( إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و )ب( تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيط تنظيم المهام في صددها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة؛
    Diversos programas de cooperación interinstitucional que precedieron a la celebración de la Conferencia, particularmente en materia de ciencia, información y análisis, como el Programa Mundial sobre el Clima, se han vinculado ahora al Comité Interinstitucional por intermedio de su sistema de directores de tareas. UN وقد تم اﻵن ربط برامج تعاونية عديدة بين الوكالات، سبقت المؤتمر، ولا سيما في مجال العلم والمعلومات والتحليل، باللجنة المشتركة بين الوكالات، عن طريق نظامها الخاص بمدير المهام، مثل برنامج المناخ العالمي.
    La asistencia de directores y coordinadores facilitaba un intercambio espontáneo de información, mientras que la asistencia de directivos superiores aseguraba su participación y aumentaba el perfil de las cuestiones de los pueblos indígenas en sus organizaciones respectivas. UN وسهّل حضور المديرين والمنسقين تبادل المعلومات بعفوية، فيما ضمنت مشاركة كبار الإداريين التزامهم ورفعت مستوى الاهتمام بقضايا الشعوب الأصلية في مؤسساتهم.
    Los representantes residentes del PNUD/coordinadores residentes de las Naciones Unidas que también actúan de directores o directores en funciones de un centro serán invitados a participar en reuniones regionales organizadas por el Departamento de Información Pública para directores de centros de información. UN وسيدعى الممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي/المنسقون المقيمون لﻷمم المتحدة الذين يعملون أيضا كمدراء مراكز أو مدراء مراكز بالنيابة إلى المشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام لمدراء مراكز اﻹعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus