El PRESIDENTE (interpretación del inglés): El resultado de la votación para la elección de dos miembros no permanentes del Consejo de Seguridad es el siguiente: | UN | نتيجة انتخاب عضوين غير دائميـــن لمجلــس اﻷمــن كما يلي: |
Sería un error pensar, por ejemplo, que el agregado de dos miembros permanentes mejoraría al Consejo de Seguridad. | UN | ومن الخطأ التفكير، علــى سبيــل المثال، بأن إضافة عضوين دائمين سيحسن المجلــس حقا. |
Renovación de los mandatos de dos miembros del Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia | UN | إعادة تعيين عضوين في مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث منع الجريمة والعدالة |
Señala que, normalmente, la defensa no puede recusar a más de dos miembros del jurado. | UN | وهو يشير الى أن الدفاع لا يستطيع الطعن عادة إلا في عضوين على اﻷكثر من هيئة المحلفين. |
Un ejemplo de ello es el despido de dos miembros del sindicato de la industria de Aleksinac. | UN | ومثال على ذلك صرف عضوين في نقابة الصناعة في أليكسيناك. |
El Consejo dejó para un futuro período de sesiones la elección de dos miembros de los Estados de Europa Occidental y otros Estados por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس الى دورة مقبلة انتخاب عضوين من بين دول أوروبا الغربية والدول اﻷخرى لمدة تبدأ من تاريخ اجراء الانتخاب. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de dos miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados durante un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس الى دورة مقبلة انتخاب عضوين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó la presentación de las candidaturas de dos miembros de los Estados de América Latina y el Caribe y de tres miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados. | UN | وأرجأ المجلس ترشيح عضوين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وثلاثة أعضاء من دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de dos miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس لدورة مقبلة انتخاب عضوين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
Un ejemplo de ello es el despido de dos miembros del sindicato de la industria de Aleksinac. | UN | ومثال على ذلك صرف عضوين في نقابة الصناعة في أليكسيناك. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de dos miembros de los Estados de Europa oriental y otros Estados por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس لدورة مقبلة انتخاب عضوين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de dos miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضوين من أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la presentación de candidaturas de dos miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados. | UN | وأرجأ المجلس إلى جلسة قادمة تعيين عضوين من دول غرب أوروبا ودول أخرى. |
El Consejo aplazó también la elección de dos miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس كذلك انتخاب عضوين من دول غرب أوروبا ودول أخرى لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de dos miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضوين من أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la presentación de candidaturas de dos miembros de los Estados de Europa occidental y otros Estados. | UN | وأرجأ المجلس الى جلسة قادمة تعيين عضوين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de dos miembros de los Estados de Europa oriental y otros Estados por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس لدورة مقبلة انتخاب عضوين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de dos miembros de los Estados de Europa oriental y otros Estados por un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | أرجأ المجلس لدورة مقبلة انتخاب عضوين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
Asimismo, el mandato de un año de dos miembros ad hoc, K. Heubeck y C.L. Nathal, también vencían el 31 de diciembre de 2008. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تنقضي أيضا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 فترة العضوية لمدة سنة واحدة لعضوين خاصين هما ك. |
Se adjuntaron al último caso sendos votos particulares de dos miembros del Comité. | UN | وأرفق عضوان في اللجنة رأيين فرديين لهما بشأن القضية الأخيرة. |
No más de dos miembros de la Fiscalía podrán tener la misma nacionalidad. | UN | ولا يجوز أن يضم مكتب المدعي العام أكثر من شخصين من جنسية واحدة . |
La apelación de dos miembros del grupo se rechazó porque residían en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ورُفض الاستئناف المقدم من اثنين من أفراد المجموعة على أساس أنهما كانا يقيمان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La Wolesi Jirga exigió un mecanismo de nombramientos inclusivo para la Comisión Electoral Independiente y la Comisión de Quejas Electorales, con la inclusión de dos miembros internacionales en esta última. Ambas demandas fueron rechazadas por la Meshrano Jirga. | UN | وطالب مجلس النواب بتوافر آلية تشمل الجميع في لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية، مع تضمين الأخيرة اثنين من الأعضاء الدوليين، وقد قابل مجلس الأعيان الطلبين بالرفض. |
El Consejo aplaza la elección de siete miembros de los Estados de África y de dos miembros de los Estados de Asia. | UN | وأرجأ المجلس انتخاب سبعة أعضاء من الدول اﻷفريقية وعضوين من الدول اﻵسيوية. |
Este incidente se produjo después de la muerte de dos miembros de la comunidad Hazara, aparentemente a manos de los talibanes. | UN | وقد وقعت هذه الحادثة عقب مصرع فردين من طائفة الهزارة بأيدي الطالبان حسبما يبدو. |
VII. APROBACIÓN DEL INFORME Y OPINIÓN DISIDENTE de dos miembros DEL GRUPO DE TRABAJO 144 - 145 31 | UN | سابعاً - اعتماد التقرير والرأي المنفصل الذي أبداه اثنان من أعضاء الفريق العامل 144-145 33 |